| The lumber from Brazil nut trees (not to be confused with Brazilwood) is of excellent quality, but logging the trees is prohibited by law in all three producing countries (Brazil, Bolivia and Peru). | Древесина бразильского ореха (не путать с бразильской древесиной) превосходного качества, но его вырубка запрещена законами всех трёх производящих стран (Бразилии, Боливии и Перу). |
| There's coal in the ground, lumber in the forests, cattle in the fields. | Уголь лежит в земле, древесина в лесу, скот в поле |
| It's from the finest lumber! | Это ведь лучшая древесина. |
| Lumber was required for the construction of buildings, forts, railroad tracks, and boats, and today is exported from the region in great amounts providing jobs and income for inhabitants of the area. | Древесина всегда требовалась для строительства зданий, фортов, судов, прокладки железных дорог; сегодня лес и пиломатериалы экспортируются из региона в огромных количествах, что позволяет обеспечить рабочими местами местное население. |
| High-quality joinery timber and stock lumber are available for joineries in the timber species of spruce, pine, oak, beech, ash, alder and birch. | Высококачественная древесина для столярного производства и запас пиломатериалов дополнительно применяемых для столярного производства из древесины различных пород ели, сосны, дуба, бука, ясеня, ольхи и березы. В качестве дополнительной программы мы предлагаем полный ассортимент строительного пиломатериала. |
| In the 1st quarter of 2010 increased the volume of lumber shipments to Europe, China, Middle East and North Africa. | В 1 квартале 2010 г. вырос объём поставок пиломатериалов в Европу, Китай, Ближний Восток и Северную Африку. |
| Did you report the lumber stolen to the police? | Вы заявляли о пропаже пиломатериалов? |
| There was record production of glulam timber, I-beams and laminated veneer lumber in North America in 2004. | В 2004 году показатели производства дощатоклееных лесоматериалов, двутавровых балок и клееных пиломатериалов из шпонов в Северной Америке достигли рекордного уровня. |
| We offer buyers one of the widest selections of hardwood products available from a single North American supplier, and our unwavering dedication to customer service is unmatched in the lumber industry. | Но и сегодня «Шеннон Груп» по-прежнему сохраняет свое мировое лидерство и является одним из самых передовых и надежных производителей и поставщиков пиломатериалов из североамериканских лиственных пород. Мы предлагаем своим клиентам широчайший выбор материалов из лиственных пород древесины, с которым не сравнится ни один североамериканский производитель. |
| It will be recalled that, apart from the export of mineral ores, the mainstay of the Congolese economy used to be the export of timber, either as lumber, cut lengths, veneers or plywood. | Прежде всего следует напомнить, что, помимо экспорта полезных ископаемых, конголезская экономика по существу базировалась на экспорте древесины в виде круглого леса, пиломатериалов, шпона или фанеры. |
| And you said you could get a good price on the lumber? | И Вы говорили, что сделаете нам скидку на пиломатериалы. |
| Arkhangelsk sea port sends and receives lumber, pulp, coal, machinery, metals, industrial and consumer goods. | Архангельский морской порт принимает и отправляет пиломатериалы, целлюлозу, уголь, оборудование, металлы, промышленные и продовольственные товары. |
| I'll order up the lumber in the morning. | Завтра утром я закажу пиломатериалы. |
| EU was authorized to impose a record US$ 4 billion of sanctions on United States exports, while the respective compliance legislation was still debated in the United States Congress. United States: Reviews of Countervailing Duty on Softwood Lumber from Canada. | ЕС был уполномочен ввести рекордные по величине санкции в размере 4 млрд. долл. Соединенные Штаты: пересмотр компенсационной пошлины на пиломатериалы из мягких древесных пород, поставляемые из Канады. |
| They've taken over the timber industry and been shipping the lumber east, back into China. | Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай. |
| Just recovering from an altercation with a piece of lumber. | Просто восстанавливаюсь после ссоры с куском доски. |
| UNHCR is financing the project and supplying material such as lumber and corrugated iron and is meeting the costs of the carpenters and other technicians, as well as those of the other infrastructures (schools, markets, dispensaries, etc.). | УВКБ финансирует проект и предоставляет такие материалы, как доски и кровельное железо, оплачивает труд плотников и других технических специалистов, а также создание других инфраструктур (школы, рынки, диспансеры и т.д.). |
| LUMBER, CONCRETE, SCAFFOLDING, GENERATORS. | Доски, цемент, леса, генераторы. |
| You might have to carry lumber. | Возможно тебе потребуется носить доски. |
| All I need is the lumber. | Все что нужно это доски. |
| Albania has soils and a climate favorable to an extensive lumber industry. | В Албании есть почвы и климат, благоприятные для лесной промышленности. |
| The stump symbolizes the importance of the lumber industry in Minnesota's history. | Пень символизирует важность лесной промышленности в истории Миннесоты. |
| It was by the big lumber yard, two bandits popped up behind me and bam! | Это был большой лесной склад, два бандита выскочили позади меня и бам! |
| At end-December 2002, lumber production showed mixed results, while exploitation activities had improved markedly. | Хотя на конец декабря 2002 года в производстве товаров лесной промышленности отмечались средние результаты, в сфере лесоразработок они значительно улучшились. |
| The Maclaren family, who have resided in the region since 1840, have dominated the lumber industry in the Outaouais for over a century. | Макларены, поселившиеся в регионе Оттава с 1840 г., доминировали в лесной промышленности в течение более столетия. |
| There is a lumber yard a block away from the park. | В квартале от парка есть склад с пиломатериалами. |
| You thought he was making 100 grand a year hauling lumber? | Ты думаешь, что он делает 100 штук в год занимаясь пиломатериалами? |
| Through his relation with the Scandinavian and Baltic States due to lumber trading, Eugenidis also became an international intermediate for the development of Greece's foreign relations with those countries. | Благодаря своим отношениям с скандинавскими и балтийскими странами, в связи с торговлей пиломатериалами, Эвгенидис стал также посредником в развитии международных связей Греции с этими странами. |
| Despite the US/Canada Softwood Lumber Agreement's countervailing and anti-dumping duties on Canadian imports, they achieved record exports to the US. | Несмотря на компенсационные и антидемпинговые пошлины, которые были введены в отношении импорта из Канады в соответствии с подписанным между США и Канадой Соглашением о торговле пиломатериалами хвойных пород, экспорт Канады в США достиг рекордного показателя. |
| A number of old trade disputes continue, for example, those under the US/Canada Softwood Lumber Agreement (SLA). | По-прежнему не урегулированы некоторые старые торговые споры, например по линии Соглашения по торговле пиломатериалами хвойных пород (СТПХП) между США и Канадой. |
| While the company he took over from his father had retained many traits of a traditional lumber producer, Carl Kempe was, through large investments in research and development, chiefly responsible for its transformation into a modern chemical industry. | Компания, которую он принял от своего отца, изначально сохраняла многие черты традиционных технологий заготовки лесоматериалов, но благодаря усилиям Карла Кемпе, который уделял большое внимания инвестициям в исследования и разработки, она превратилась в современное предприятие химической промышленности. |
| Lindane is still used for wood preservation (professional remedial and industrial treatment of lumber, timber and logs) in France. | Линдан все еще используется для сохранения древесины (для профессиональной защитной и промышленной обработки пиломатериалов, лесоматериалов и древесины) во Франции. |
| There was record production of glulam timber, I-beams and laminated veneer lumber in North America in 2004. | В 2004 году показатели производства дощатоклееных лесоматериалов, двутавровых балок и клееных пиломатериалов из шпонов в Северной Америке достигли рекордного уровня. |
| The stepwise procedures will still allow its use for professional remedial and industrial treatment of lumber, timber and logs, and indoor industrial and residential | Тем не менее согласно ступенчатым процедурам все еще будет можно использовать его для профессиональной защитной и промышленной обработки пиломатериалов, лесоматериалов и древесины, а также применять в промышленности и в быту в закрытых помещениях до сентября 2006 года. |
| When consigning timber or lumber, the consignor may indicate in the consignment note under "Description of the goods" the number of stacks, along with their height in centimetres or the volume in cubic metres, for example. | При предъявлении к перевозке дров и лесоматериалов отправитель может указать в накладной в графе "Наименование груза" количество штабелей и их высоту в сантиметрах или объем в кубометрах и т.п. |
| The crew used lumber from their ship to build a lodge they called Het Behouden Huys (The Kept House). | Используя лесоматериалы со своего корабля, они построили домик, который назвали Het Behouden Huys (нид.)русск... |
| One factor is that Canada has one of the world's largest supplies of natural resources such as oil, metals, and lumber. | Одним из факторов является то, что Канада является одной из крупнейших в мире стран по запасам природных ресурсов, таких как нефть, металлы и лесоматериалы. |
| Lumber, timbers and plywood | Лесоматериалы, пиломатериалы и фанера |
| And all you're telling us is that the lumber was stolen. | А нам вы говорите, что дерево украли. |
| Each in-game upgrade requires special resources - lumber, iron, food, stone, silver or the in-game currency "gold". | Для всех улучшений в игре требуются определённые материалы - дерево, железо, еда, камень, серебро или внутриигровая валюта «золото». |
| without paint and preservatives, the lumber of homes is defenseless against termites. | Без краски и защитного покрытия дерево домов беззащитно пред термитами |
| I got all the lumber cut. | Да, я уже всё дерево заготовил. |
| The lumber used in the crucifixion matches an order you placed at Columbia Lumber. | Дерево, что использовали для распятия, совпадает с заказом, что вы сделали на складе Колумбии. |
| A resolution was reached in 1999 when the Pacific Lumber Company agreed to preserve Luna and all trees within a 200-foot (61 m) buffer zone. | Консенсус был достигнут в 1999 году, когда фирма Pacific Lumber (англ.)русск. согласилась сохранить Луну и другие деревья в округе. |
| "LVL-Ugra" JSC is the single producer of LVL (Laminated Veneer Lumber) in CIS countries. | Завод «ЛВЛ-Югра» - единственный в России и других странах СНГ производитель ЛВЛ-Бруса клееного из шпона (англ. Laminated Veneer Lumber). |
| LVL (laminated Veneer Lumber) is widely used for construction purposes at the world scale due to its numerous advantages, such as broad size range, homogeneous structure, high strength, and pleasant appearance compared to sawn timber of the same wood species. | Продукция ЛВЛ (LVL - laminated Veneer Lumber) широко используется в мировой практике строительства благодаря многочисленным преимуществам, таким как широкий размерный ряд, однородность очертаний изделий, превосходная прочность, эстетичный внешний вид по сравнению с пиломатериалами из аналогичных древесных пород. |
| Rudy Stauffer organized the YMSPRR in 1961, utilizing historic railroad track, rolling stock and locomotives to construct a tourist line along the historic route of the Madera Sugar Pine Lumber Company. | Руди Стауффер организовал YMSPRR в 1961 году, использовав путь и подвижной состав деревообрабатывающей компании, он проложил линию вдоль исторического маршрута деревообрабатывающей компании Madera Sugar Pine Lumber Company. |
| This heritage was until recently celebrated every July with the Lumber Baron Festival. | До недавнего времени в честь этих исторических событий в городе ежегодно в июле проводился Фестиваль барона лесоповала (Lumber Baron Festival). |
| That's definitely how I heard about Superior Lumber. | Определенно оттуда я узнал о Супериор Ламбер. |
| Roy Watson as Jules Deveroux, envious owner of the Consolidated Lumber Company. | Рой Уотсон - Жюль Дэверукс, владелец консолидированной Компани Ламбер. |
| "Next Lumber Liquidators," question mark. | Следующий Ламбер Ликвидаторс . знак вопроса. |
| I believe I was invited to participate in Superior Lumber... by Meyerhoff to be a lookout, along with Suzanne. | Нас с Сюзанной пригласили взять на себя роль наблюдателей, на событии в Супериор Ламбер. и я предполагал, что мы там будем одни. |
| I work at the lumber yard with Fin. | Я работаю с Фином на лесопилке. |
| I work at the lumber yard with Fin. | Я работаю вместе с Фином на лесопилке. |
| The Canadian Forestry Corps invited Munnings to tour their work camps, and he produced drawings, watercolors and paintings, including Draft Horses, Lumber Mill in the Forest of Dreux in France in 1918. | Канадский корпус лесного хозяйства пригласил Маннингса совершить поездку в свои рабочие лагеря, где он создал множество рисунков, акварелей и картин, в том числе Тягловые лошади на лесопилке в лесу Дре во Франции в 1918 году. |
| Saw Jenkins at the lumber company. | Встретил Дженкиса на лесопилке. |
| You've been to the lumber office this afternoon. | Ты была на лесопилке утром? |
| In the first part of the 20th century, many lumber camps in Maine, Vermont and New Hampshire were staffed by French-Canadian workers. | В первой половине ХХ века, многие лесопилки в штате Мэн, Вермонт и Нью-Гэмпшир были укомплектованы франкоканадскими рабочими. |
| The fire bombings include attacks on lumber mills, wild horse corrals and two meatpacking plants. | Были организованны атаки на лесопилки, загоны диких лошадей и две скотобойни. |
| We could use a little something here besides the smell of lumber. | Надеюсь, аромат духов перебьёт запах лесопилки. |
| He was also a shareholder of cable and gunpowder factories, a tobacco factory in Kiev and a lumber mill in Chernigov. | О. Э. Страус также являлся акционером кабельного и порохового заводов, табачной фабрики в Киеве, лесопилки в Чернигове. |
| Ed here is a lumber exec, recently took early retirement. | Эд был руководителем лесопилки, недавно досрочно вышел на пенсию. |
| We need lumber to build a barn. | Нам нужен лес для постройки сарая. |
| However, they were met with resistance from the townspeople when Jones refused to sell his pork and flour unless he was allowed to load lumber for Boston. | Джонс встретил сопротивление со стороны общины, когда отказался продавать свинину и муку, если ему не будет разрешено при этом погрузить лес для Бостона. |
| Looks like you're trying to run lumber upstream. | Похоже на то, что вы пытаетесь сплавлять лес вверх по течению. |
| Lumber was required for the construction of buildings, forts, railroad tracks, and boats, and today is exported from the region in great amounts providing jobs and income for inhabitants of the area. | Древесина всегда требовалась для строительства зданий, фортов, судов, прокладки железных дорог; сегодня лес и пиломатериалы экспортируются из региона в огромных количествах, что позволяет обеспечить рабочими местами местное население. |
| In the United States and Canada sawn wood products of five inches (127 millimeters) (nominal size) diameter or greater are sometimes called "timbers". Lumber is supplied either rough or finished. | ), перекатливый лес) - так называется, в общем, каждая часть ствол а дерева, очищенного от сучьев и ветвей, длиною не менее 2 сажен и толщиною в тонком конце от 2 1/2 до 3 вершков. |
| I don't want the lumber in the hardware store. | Мне не нужна лесопилка в магазине с инструментами |
| The "fortress" reportedly was stocked with a sizable herd of prize cattle, enormous supplies of food, and had its own canning plant and lumber mill. | На своём ранчо он держал крупное стадо отличного рогатого скота, большие запасы продовольствия, там имелись собственные консервный завод и лесопилка. |
| Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it. | Итак, чтоб лесопилка работала бесперебойно. |
| This sawmill produces products for processing in joinery workshops and lumber for other customers. | Лесопилка производит продукты для обработки в столярных мастерских и пиломатериал для других потребителей. |
| Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it. | Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы. |