| Have you seen ECT before, Lucien? | Люсьен, вы раньше видели применение электрошока? |
| Logically, then, one must assume that Lucien has it or he knows where it is. | Тогда, следуя логики, он у Люсьена или Люсьен знает, что его достать. |
| Interesting times, Lucien. | Интересные времена, Люсьен. |
| Lucien. I never beat about the bush. | Люсьен... я человек прямой. |
| Come on, Mr. Lucien! | Осторожно, месье Люсьен! |
| Yes. Well, I'll find solace when Lucien is dead. | Что ж, смерть Люсьена послужит мне утешением. |
| I haven't seen Lucien for four days. | Я Люсьена уже 4 дня не видел. |
| Will you employ the same tactic when it comes time to retrieve the medallion from Lucien and Tristan? | Вы будете использовать ту же самую тактику? Когда придет время забрать медальон у Люсьена и Тристана? |
| Klaus stole an antidote from Lucien. | Клаус украл противоядие у Люсьена. |
| You've had time to poison Lucien's witch and see your infamous ex, but you've all but ignored your own brother. | У тебя было время отравить ведьму Люсьена увидеться со своим, печально известным бывшим, проигнорировав своего собственного брата |
| The castle was bought in 1962 by Lucien Grosso who has restored it. | В 1962 году замок был выкуплен и реставрирован Люсьеном Гроссо. |
| I'm going to need a word with Lucien in private. | Мне нужно перекинуться парой слов с Люсьеном. Наедине. |
| Any progress with Lucien? | Есть прогресс с Люсьеном? |
| From 1909 the Académie was jointly directed by the painters Martha Stettler, Alice Dannenberg and Lucien Simon. | С 1909 года Академия возглавлялась самой Мартой Штеттлер, её подругой Алисой Данненберг и французским художником Люсьеном Симоном. |
| However, through Chinghiz Aitmatov, he met with Lucien Leitess, founder of the Swiss publishing company, Unionsverlag, who signed a contract to publish Rytkheu's works in German, and who would go on to become his literary agent. | Однако через Чингиза Айтматова он познакомился с немецким книгоиздателем Люсьеном Лайтисом, который заключил с писателем контракт на издание его произведений на немецком языке и стал его литературным агентом. |
| Lucien will do anything to prove he's not a loser. | Люсин сделает все, чтобы доказать, что он может победить. |
| What is it, Lucien? | Что такое, Люсин? |
| I think that fellow is going to make Lucien say things in French my mama would spank him for. | Думаю, Люсин его так отделает по-французски, как мама его в детстве не шлепала. |
| "Lucien Laurin cannot train a winning horse." | "Люсин Лорин не способен натренеровать победителя" |
| Lucien, you want to give me a hand here? | Люсин, не поможете мне? |
| The Ancestors are forcing me to help Lucien Castle. | Предки вынудили меня помогать Люсьену Каслу. |
| In that case, I propose that club member Doctor Lucien Blake be censured for bringing the club into disrepute. | В таком случае, я предлагаю вынести порицание члену клуба, доктору Люсьену Блейку за то, что он приносит клубу дурную славу. |
| The Working Party expressed its appreciation to Mr. Lucien Tronel for his important contribution to the Working Party for more than 10 years as a delegate and a Rapporteur on Conformity Assessment. | Рабочая группа выразила свою благодарность г-ну Люсьену Тронелю за его важный вклад в деятельность Рабочей группы на протяжении более 10 лет в качестве делегата и докладчика по оценке соответствия. |
| I'm the only one who can find what Lucien needs, so let's find it. | Я единственная, кто может найти то, что нужно Люсьену, так что, давай найдем это. |
| But if you hurt Lucien... you know what could happen if his gang finds out what you did and why. | Но если ты причинишь вред Люсьену... ты знаешь, что может случится, если его банда поймет что ты делаешь и почему. |
| Lucien, you're the best lawyer I've ever seen. | Люшит, ты лучший адвокат, которого я когда-либо видел. |
| You're a hero, Lucien. | Ты герой, Люшит. Герой? |
| You're a hero, Lucien. | Ты герой, Люшит. |
| What would Lucien do? | Что Люшит сделал бы? |
| Lucien thinks the two hyenas just might get off. | Сот Люшит считает, что эти 2 гиены могут соскочить с крючка. |
| My memory of Lucien goes back to a time when our family was happy. | Мои воспоминания о Люсьене начинаются из того времени, когда наша семья была счастлива. |
| Let us focus our energies on Lucien. | Давай сфокусируем наши силы на Люсьене. |
| Well, Antoine, what do you think of our friend Lucien? | Скажите, Антуан, что вы думаете о нашем друге Люсьене? |
| Think of Uncle Lucien. | Подумай о дяде Люсьене. |
| No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate. | Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,... сыгравшем роль отца 51-го,... и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу. |
| The invention was tested in a Farman airplane piloted by Lucien Bossoutrot at Paris-Orly, France airport on 28 August 1929. | Изобретение прошло испытания 28 августа 1929 года на аэроплане компании 'Avions Farman', пилотируемом летчиком Люсьеном Боссутро (Lucien Bossoutrot) в аэропорту Париж-Орли (Paris-Orly). |
| His first name is often spelled Lucien. | Его имя часто пишется Lucien. |
| The history of Groupe Vendôme SA dates back to 1919 when Lucien Monot started a pharmaceutical company Laboratoire Monot in Dijon. | История компании начинается в 1919 году, когда Люсьен Моно (Lucien Monot) основал фармацевтическую компанию Laboratoire Monot в Дижоне. |
| In 1896 he exhibited his first pastels and paintings under the name Lucien Lévy-Dhurmer; he'd added the last two syllables of his mother's maiden name (Goldhurmer), likely to differentiate himself from other people named Lévy. | В 1896 году его живописные полотна и пастели впервые выставляются под именем Люсьен Леви-Дюрмэ (фр. Lucien Lévy-Dhurmer); он добавил к своему имени последние два слога от девичьей фамилии матери (Goldhurmer), чтобы отличаться от однофамильцев. |
| The Riva Hotel is ideally situated near the centre of town facing the sea. It lies between the Casino Lucien Barrière in Menton and La Place des Armes. | Отель Riva с видом на море идеально расположен недалеко от центра города, между казино Ментоны Lucien Barrière и Плас-дез-Арм. |