The Federation could not accept that staff members who had served their organizations loyally for many years should thus be left out in the cold. | Федерация не может согласиться с тем, что сотрудники, которые на протяжении многих лет преданно служили своим организациям, должны теперь оказаться на улице. |
If you serve me as loyally as you served Ned Stark, I will be as good to you as he ever was. | Если вы все будете служить мне столь же преданно, как Неду Старку, я буду обращаться с вами не хуже него. |
You have served me loyally. | Ты преданно служил мне. |
WORK LOYALLY FOR OUR ARMY | ПРЕДАННО РАБОТАЙ ДЛЯ НАШЕЙ АРМИИ |
I served the United States loyally and to the best of my ability as a covert operations officer for the Central Intelligence Agency. | Я преданно и самоотверженно служила своей стране в качестве агента под прикрытием на Центральное Разведывательное Управление. |
You've served my husband loyally for many years. | Ты верно служил моему мужу много лет. |
Many staff members occupying posts that were to be abolished had not only served the Organization loyally for many years, but also constituted an invaluable human resource that should not be lightly forgone. | Многие сотрудники, занимающие те должности, которые подлежат сокращению, не только верно служили Организации на протяжении многих лет, но и представляют собой бесценный резерв людских ресурсов, от которого не следует так легко отказываться. |
I told you what would happen if you served me loyally and what would happen if you did not. | Я предупреждал, что станет с теми, кто будет служить мне верно, и с теми, кто не будет. |
Maybe he is, but he served me loyally for 20 years. | Только он верно служил мне в течение 20 лет. |
I served loyally for lifetimes. | Я верно служил веками. |
This she loyally refused to do, and Charles, in fury, broke off all discussions. | Она лояльно отказалась это сделать, и Чарльз в ярости прервал все обсуждения. |
Although the Sudan was disappointed at the outcome of the Central Organ meeting, it has loyally accepted the verdict and continued its cooperation by responding to the OAU mission, headed by an envoy of the Secretary-General of the OAU, which visited the Sudan. | Хотя Судан испытал разочарование в связи с решением, принятым на заседании Центрального органа, он лояльно воспринял вердикт и продолжал сотрудничать, отвечая на запросы миссии ОАЕ, возглавлявшейся посланником Генерального секретаря ОАЕ, которая посетила Судан. |
And I am ready to serve him professionally, honestly, loyally, wholeheartedly and within the Law. | И я буду служить ему профессионально, честно, лояльно, с полной отдачей сил и в рамках Закона. |
Consequently, it was unnecessary to grant the Albanian minority special status; on the contrary, it should be urged to stop boycotting State institutions and to exercise, loyally and in good faith, all the rights it had been granted, like the other communities. | Поэтому нет необходимости в предоставлении особого статуса албанскому меньшинству; напротив, нужно убедить его прекратить бойкотировать государственные институты и осуществлять абсолютно лояльно и добросовестно все те права, которые признаются за ним, как и за всеми другими общинами. |
Although the Secretariat, over the years, had loyally implemented a range of strategic blueprints drawn up by Member States, the Organization's existence remained in jeopardy. | Несмотря на то, что Секретариат на протяжении многих лет лояльно выполнял все стратегические указания государств-членов, существование Организации оказалось под угрозой. |
"Dogs waits loyally for a master who won't return" | "Собака предано ждет хозяина, который не придет" |
You have served the King loyally for many years, but do not make the mistake of thinking you can fail me. | Ты предано служил царю многие годы, но не думай, что можешь подвести меня. |