Some lowlife drug dealer named Victor Ochoa had been caught red-handed. | Один жалкий наркодилер по имени Виктор Очоа был пойман с поличным. |
Now, this guy's a lowlife and a chronic loser, but he's never displayed violent tendencies until this morning, when he killed his mother in a visiting yard in Wallkill, then escaped with a hostage. | Этот парень жалкий, постоянный неудачник, но он никогда не проявлял склонности к насилию до сегодняшнего утра, когда он убил свою мать во дворе для посещений в Уоллкилл, а потом сбежал с заложницей. |
This McAllister is such a lowlife. | Этот Макалистер такой жалкий. |
A lowlife that no-one was gonna miss. | Жалкий тип, которого все равно бы никто не хватился. |
Not some lowlife who jeopardized 40 innocent people for a quick payoff. | Не какое-то ничтожество, рискующее жизнями 40 невиновных людей, ради барыша. |
The Doctor was offended a bottom-feeding lowlife like... the Tooth Fairy would consider himself in the same league. | Доктора оскорбило, что такое ничтожество, как... Зубная фея, считает себя равным ему. |
She may have money, but she's a thoughtless, talentless lowlife! | Может она и богата, но она - глупое, бесталанное ничтожество! |
Ahsoka, you should know by now, if you want to find a lowlife... You start at the saloon. | Асока, пора бы уже знать, если хочешь разыскать ничтожество, начни свой поиск с притона. |
You can walk out like a man or I can have you thrown out like the lowlife you are. | Ты можешь выйти как мужчина, либо тебя вышвырнут отсюда как ничтожество, каким ты и являешься. |
Listen to me, you lowlife. | Слушай внимательно, ты, жалкое существо. |
We spoke to the owner of the company that rented it, a lowlife called Jerry Clarke, but he's not helping us at all. | Мы говорили с владельцем компании, которая сдавала его, жалкое существо по имени Джерри Кларк, но он нам нисколько не помог. |
You're the lowlife, worse, because you're in uniform. | Ты жалкое существо, что еще хуже, потому что ты в форме. |
A week ago, while in my employ, a lowlife calling himself the Riddler... managed to gain access to my computer system. | Неделю назад, мой работник, жалкое существо по имени Загадочник смог найти доступ к моей компьютерной системе. |
How does this lowlife afford you? | Как такой отброс, как ты, смог себе это позволить? |
Only that lowlife O'Brien knows where the bomb's going to go off. | Только этот отброс О'Брайен знает, где заложена следующая бомба. |
I said he looked like a lowlife, remember that, Jake? | Я сказал, что он выглядит как отброс, помнишь, Джейк? |
He's this lowlife type, not much came up, but sometimes he goes by DJ, no punctuation, | Обычный отброс, всплыло немногое, но иногда он проходит под именем ДД, сокращение, да, |
This lowlife here is challenging our students. | Этот босяк здесь бросает вызов нашим ученикам. |
That lowlife better not be pulling something. | Не напортачил бы чего этот босяк. |
Belongs to a career lowlife named Malcolm Dawkins. | Какой-то слизняк по имени Малкольм Даркенс. |
Shut up, lowlife! - Take it out! | Заткнись, слизняк - Вытащи его! |
There is no way I'm letting her go anywhere with a lowlife drug dealer. Lowlife? | Ни за что я не позволю ей гулять с нищим наркодилером. нищим? |
? With a lowlife drug dealer. | Ни за что я не позволю ей гулять с нищим наркодилером. |
Her lowlife brother, he's got three priors, one for armed robbery. | Брат у нее отморозок, три ареста, один за вооруженное ограбление. |
Sounds like something only a real lowlife would think of doing. | Только настоящий отморозок решился бы на это. |
That lowlife had you followed on your way out of the prison. | Этот отморозок отправил за тобой слежку. |
I saw that lowlife take another life without even batting an eye. | Я видел, как подонок забрал чужую жизнь не моргнув и глазом. |
Clearly, your honor, this lowlife Stole someone else's child to sell on the black market. | Ваша честь, очевидно, что этот подонок украл чужого ребенка, чтобы продать его на черном рынке. |
Well, I'm just saying this lowlife should've never seen the light of day once we got our hands on him. | Я просто хочу сказать, что этот подонок не должен был выходить на белый свет, раз уж мы его взяли. |
He's a lowlife, through and through. | Он подонок, до мозга костей. |
Eddie Carlin, real lowlife. | Эдди Карлин, настоящий подонок. |