| Work connected with monitoring the "Employment Guidelines", in particular collection of data on social contributions and taxes affecting the cost of employing low-paid or unskilled workers. | Работа, связанная с наблюдением за применением "Руководящих принципов занятости", в частности сбор данных по социальным отчислениям и налогам, сказывающимся на затратах на оплату труда малооплачиваемых или неквалифицированных работников. |
| The purpose of the bonus is to increase the income of low-paid workers so as to provide an incentive for them to keep their jobs. | Эта премия имела целью увеличить денежные доходы малооплачиваемых трудящихся, с тем чтобы побудить их к сохранению своей занятости. |
| However, women earned an average of 73 per cent of men's pay, because of the concentration of women in low-paid professions and posts, in education, health-care, culture and social services. | Вместе с тем в среднем заработная плата женщин составляет 73 процента от заработной платы мужчин из-за того, что велика доля женщин в малооплачиваемых профессиях и на низкооплачиваемых должностях в сфере образования, здравоохранения, культуры и социальных услуг. |