Trying to set up a resonation pattern in the concrete, loosen the bars. | Пытаюсь расположить резонирующую модель в бетон, ослабить решётку. |
Success was made by the beginning of the 1980s, when the FBI was able to rid Las Vegas casinos of Mafia control and made a determined effort to loosen the Mafia's strong hold on labor unions. | Успех был достигнут в начале 1980-х годов, когда ФБР смогло избавить казино Лас-Вегаса из-под контроля мафии и ослабить влияние мафии на профсоюзы. |
Perhaps I could talk to Lily, see if I can't convince her to loosen her reins a little. | Возможно, я мог бы поговорить с Лили увидим, смогу ли я убедить ее ослабить поводья немного |
Can you loosen these straps? | Вы можете ослабить ремни? |
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere. | Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте. |
I guess we'll just have to figure out another way to loosen your tongue. | Похоже, нам надо попробовать по-другому развязать тебе язык. |
My dear, you don't need money to loosen tongues. | Дорогой мой, чтобы развязать язык деньги не нужны. |
And by all accounts, it takes but a little gin to loosen your tongue. | И хорошо известно, что вам, чтобы развязать язык, достаточно капли джина. |
And so now I would ask you to loosen the strings on your purse, Mr. Maruthi, and-and do it most rapidly. | А теперь я попрошу вас развязать кошелек, мистер Марути... причем как можно скорее. |
He wishes that you loosen my tongue? | Он хочет развязать мне язык? |
Will the government liberalize interest rates or loosen capital controls? | Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала? |
Social and ethnic tensions inevitably have arisen, a situation which raises questions about social cohesiveness and leaves open the possibility that these technologies may loosen as well as deepen the bonds of solidarity that are needed for cooperation across generations, communities and countries. | Это неизбежно приводит к социальным и этническим видам напряженности, порождая ситуацию, которая ставит под вопрос социальную сплоченность и оставляет открытой возможность, в рамках которой такие технологии либо будут ослаблять, либо укреплять узы солидарности, которые необходимы для обеспечения взаимодействия между поколениями, общинами и странами. |
But now would be a foolish time to loosen our grip, since we finally know, with certainty, that it was Walid's nephew | Но сейчас самое неподходящее время ослаблять гайки, когда мы, наконец, точно знаем, что именно племянник Валида - |
When the government began to loosen restrictions on raw cashew exports in the late 1980s, workers and employers in these factories took a big hit. | Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим. |
All right, loosen it up a little bit. | Давайте, ослабьте немного. |
Loosen it up a little bit. | Ослабьте, это немного выше |
Loosen the knot and let me go. | Ослабьте петлю и отпустите меня. |
Loosen your tie and smile. | Ослабьте галстук и улыбайтесь. |
I'm telling you somebody needs to loosen her up. | Говорю тебе, кто-то должен её расслабить. |
It helps loosen the... the fluid in your lungs. | Помогает расслабить... Жидкость в ваших лёгких. |
I use my hands and my body weight to loosen muscle, fascia, tendons. | Я использую свои руки и вес своего тела, чтобы расслабить мышцы, фасции, сухожилия. |
To loosen the lock ring and nut assembly that holds the linkage rods together a special tool would be needed. | Чтоб расслабить замковое кольцо и развинтить гайки которые держат все вместе нужен специальный инструмент. |
Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, so I'm thinking you'll play the role of your mother, and I will bring life to Mr. Spock. | Хорошо, весь смысл этого в том, чтобы слегка расслабить тебя поэтому, я думаю, ты сыграешь роль твоей матери, а я воплощу в жизнь мистера Спока |
Come on, boy, loosen 'em up. | Давай, парень, расслабь ноги. |
Loosen your right hand, let it move with the movement of my hands. | Расслабь правую руку, двигай ей вместе с моей рукой. |
Loosen your limbs... you, too! | Расслабь мышцы... и ты тоже! |
No, just loosen them up and move. | Нет, расслабь шнурки и походи так. |