Английский - русский
Перевод слова Loosen

Перевод loosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослабить (примеров 58)
We recommend to take off the shoes or loosen shoe laces. Рекомендуем снять обувь или ослабить шнурки на ботинках.
Love to just sit back, loosen the old belt and digest away for hours. Обожаю откинуться назад, ослабить старый ремень и переваривать часами.
He's trying to loosen his attacker's grip. Он пытался ослабить хватку нападавшего.
Thiskindof polyphonyrequires an abandonment of self so that I can release the boundary or loosen the boundaries of that self while writing so I can become someone else temporarily, imaginatively. Такая полифония требует самоотречения, чтобы я мог выйти за пределы или ослабить свои границы, пока пишу, чтобы я мог стать кем-то другим, на время, в фантазиях.
But in your son's case, I'd almost advise you to encourage him and loosen the reins a little. Я бы рекомендовал поощрять это, и немного ослабить бразды правления.
Больше примеров...
Развязать (примеров 21)
A few glasses of wine can loosen the tongue. Пара бокалов вина могут развязать язык.
Focus on getting your son to loosen his tongue. Лучше заставьте своего сына развязать язык.
So we just need to loosen his tongue a little. Хорошо. Значит нам просто нужно развязать ему язык.
Sometimes a, a glass of wine can... loosen the tongue. Иногда, стакан вина... может развязать язык.
A little something to loosen my tongue? Что-то чтобы развязать мой язык?
Больше примеров...
Ослаблять (примеров 4)
Will the government liberalize interest rates or loosen capital controls? Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Social and ethnic tensions inevitably have arisen, a situation which raises questions about social cohesiveness and leaves open the possibility that these technologies may loosen as well as deepen the bonds of solidarity that are needed for cooperation across generations, communities and countries. Это неизбежно приводит к социальным и этническим видам напряженности, порождая ситуацию, которая ставит под вопрос социальную сплоченность и оставляет открытой возможность, в рамках которой такие технологии либо будут ослаблять, либо укреплять узы солидарности, которые необходимы для обеспечения взаимодействия между поколениями, общинами и странами.
But now would be a foolish time to loosen our grip, since we finally know, with certainty, that it was Walid's nephew Но сейчас самое неподходящее время ослаблять гайки, когда мы, наконец, точно знаем, что именно племянник Валида -
When the government began to loosen restrictions on raw cashew exports in the late 1980s, workers and employers in these factories took a big hit. Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
Больше примеров...
Ослабьте (примеров 4)
All right, loosen it up a little bit. Давайте, ослабьте немного.
Loosen it up a little bit. Ослабьте, это немного выше
Loosen the knot and let me go. Ослабьте петлю и отпустите меня.
Loosen your tie and smile. Ослабьте галстук и улыбайтесь.
Больше примеров...
Расслабить (примеров 6)
It helps loosen the... the fluid in your lungs. Помогает расслабить... Жидкость в ваших лёгких.
Germany will have to loosen its beloved purse strings, and France will have to surrender some of its precious political sovereignty. Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета.
I use my hands and my body weight to loosen muscle, fascia, tendons. Я использую свои руки и вес своего тела, чтобы расслабить мышцы, фасции, сухожилия.
To loosen the lock ring and nut assembly that holds the linkage rods together a special tool would be needed. Чтоб расслабить замковое кольцо и развинтить гайки которые держат все вместе нужен специальный инструмент.
Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, so I'm thinking you'll play the role of your mother, and I will bring life to Mr. Spock. Хорошо, весь смысл этого в том, чтобы слегка расслабить тебя поэтому, я думаю, ты сыграешь роль твоей матери, а я воплощу в жизнь мистера Спока
Больше примеров...
Расслабь (примеров 4)
Come on, boy, loosen 'em up. Давай, парень, расслабь ноги.
Loosen your right hand, let it move with the movement of my hands. Расслабь правую руку, двигай ей вместе с моей рукой.
Loosen your limbs... you, too! Расслабь мышцы... и ты тоже!
No, just loosen them up and move. Нет, расслабь шнурки и походи так.
Больше примеров...