My longing carries me away into the blue distance. | Моя тоска зовет меня в голубую даль. |
It's not taking a trip down memory lane or longing and yearning for the good old days or fond memories of what's no more. | Это не путешествие по переулкам памяти или тоска по старым добрым временам или тёплые воспоминания о том, чего больше нет. |
If I were to kill something, it wouldn't be longing from our last party. | Фабио, если бы я хотела кого-то убить, это уж точно была бы не тоска этой вечеринки. |
When longing dies, then I die too | Пройдет тоска, умру и я |
The longing to end a stale affair Until you find out she doesn 't care | Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь, |
The distance was no greater than my longing to dance with your Highness! | Во всяком случае, расстояние было не больше, чем моё желание танцевать с Вами, Ваше Высочество. |
What remained was the love and the longing. | Остались только любовь и желание. |
Jules had the need, the desire, the longing, whatever, to become Juliette. | У Жюля было желание, необходимость - назовите как угодно - стать Жюльеттой. Жюльеттой! |
Nor is there any longing | И даже не сильное желание. |
If the user wears it for too long, it plants a seed of darkness in the soul and creates an insatiable longing. | Если носить его слишком долго, то он пробуждает тёмные стороны души, и порождает неудержимое желание им обладать. |
Science is another way to express this longing. | Наука - иной способ выразить это стремление. |
It pretends to satisfy our longing to feel personally connected with the universe. | Как будто удовлетворяла наше стремление почувствовать личную связь со Вселенной. |
Migration reflects the human longing to have the opportunity to pursue a better quality of life and enjoy greater economic prospects. | Миграция отражает стремление человека к поиску возможностей достижения лучших условий существования и обретению более широких экономических перспектив. |
"And that longing is in all of us" | "и это стремление есть в каждом из нас." |
Despite the general longing and aspiration for peace, progress and fraternity, wars, mass murder, widespread poverty and socio-economic and political crises continue to infringe upon the rights and sovereignty of nations, leaving behind irreparable damage to all nations worldwide. | Несмотря на общее стремление и тягу к миру, прогрессу и братству, войны и массовые расправы, широко распространенная бедность, социально-экономические и политические кризисы продолжают ущемлять права и суверенитет стран, причиняя непоправимый урон всем народам нашей планеты. |
Then we won't have longing and suffering in our hearts. | Тогда нашим сердцам не придётся тосковать и страдать. |
But human consciousness expands, and the child discovers longing. | Но ребенок вырастает и начинает тосковать. |
l... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. |
I... am sick with longing. | Я... устал тосковать. Я не ем. |
I believe those features represent longing. | Мне кажется, что это лицо выражает жажду. |
And this strange man, Cleaver Greene, came into my life, and I felt a need, a longing. | А этот странный человек, Кливер Грин, вошел в мою жизнь, и я почувствовала в себе потребность, жажду. |
Because I feel a lot of longing. | Потому что я этого жажду. |
There's so little I know that I'm longing to know | Я знаю так мало о том, о чем жажду узнать. |