Английский - русский
Перевод слова Loitering

Перевод loitering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздношатание (примеров 14)
But all it says here is that she was fined $300 for loitering on April, 2012. Всё что здесь говорится её оштрафовали на $300 за праздношатание в апреле 2012.
The law, which defined loitering as "remain in any one place with no apparent purpose", gave police officers a right to disperse such persons and in case of disobedience, provided for a punishment by fine, imprisonment and/or community service. Закон, определивший праздношатание как «нахождение на одном и том же месте без видимой цели», дал полицейским право разгонять таких людей, а в случае неповиновения устанавливал наказание в виде тюрьмы или общественных работ.
OMCT further indicated that a local partner also reported that arbitrary arrests of street children are carried out, generally for cognisable offences or loitering. ВОПП также указала, что по информации местной партнерской организации, распространена практика произвольных задержаний уличных детей, в основном за преступления, по которым не требуется санкция на арест или за праздношатание.
Loitering, and disturbing the peace. Праздношатание и нарушение общественного порядка.
Children were being detained for offences such as breaking school rules, driving without a permit, loitering, trespassing and being out of control. Детей заключали под стражу за такие правонарушения, как несоблюдение школьных правил, вождение автомобиля без водительского удостоверения, праздношатание, незаконное проникновение на территорию посторонних лиц и неконтролируемое поведение.
Больше примеров...
Бродяжничество (примеров 12)
It's still loitering, Your Honor. Все равно, это бродяжничество, ваша честь.
Breaking and entering, loitering, disturbing the peace... Нарушение неприкосновенности жилища, бродяжничество, хулиганство...
At the age of 14, he was arrested for loitering. В 14 лет он был арестован за бродяжничество.
However, many of the cases are related to minor offences such as loitering and larceny. Однако в основном это мелкие правонарушения, такие, как бродяжничество и воровство.
Go on home before I pinch you for loitering! Идите домой, пока я не привлек вас за бродяжничество!
Больше примеров...
Слоняешься (примеров 5)
Now tell me why you're loitering at my front door like a vagabond. А теперь скажи, почему ты слоняешься у моих дверей как бомж.
What are you doing cloister loitering? А ты чего по закоулкам слоняешься?
Once again I see what are you loitering here - I'll kill! Ещё раз увижу, что ты слоняешься здесь, - убью!
Loitering in the woodshed again, are we, Myccie? Опять слоняешься по сараям, Майки?
Loitering in the woodshed again, are we, Myccie? Опять слоняешься по канализации, да, Майки?
Больше примеров...
Слоняться (примеров 4)
Rule number 11, "No loitering." Правило номер 11, "Не слоняться."
Yes, the moon is nice, but come on, my man, have a wander, stop loitering around your own solar system like a sulky teenager. Да, Луна - это отлично, но давай, дружище, прогуляйся, хватит слоняться по своей Солнечной системе хмурым подростком.
Didn't you see the sign, no loitering? Ты не видела знак "не слоняться"?
I can't be seen loitering around with you. Мне некогда слоняться с тобой.
Больше примеров...
Слонялся (примеров 4)
He was loitering at the cheque-writing counter. Он слонялся у стойки для чеков.
Have you noticed anyone loitering outside the house? Вы заметили, кто-нибудь слонялся возле дома?
You were loitering in the quad. Ты слонялся по двору.
I returned home to find him loitering around my apartment. этот человек слонялся возле моей квартиры.
Больше примеров...
Тунеядство (примеров 2)
This corrective training would apply where a youth under 21 is "convicted of the offence of loitering or any other misdemeanor or petty offence" or "has been convicted on at least one previous occasion of the same or any other petty misdemeanor or petty offence". Такое исправительное обучение применяется в случаях, когда молодой человек в возрасте до 21 года "осуждается за тунеядство или любое другое мелкое правонарушение" или "уже был ранее осужден хотя бы один раз за аналогичное правонарушение или любое другое мелкое правонарушение".
The question whether survival strategies such as begging, loitering and vagrancy were criminalized, while relevant to all children, often affected migrant children disproportionately. Проблема криминализации такой направленной на выживание практики, как попрошайничество, тунеядство и бродяжничество, относится ко всем детям, но зачастую в большей степени затрагивает детей-мигрантов.
Больше примеров...
Слоняющимся (примеров 2)
Look who I found loitering at the top of the stairs. Смотри кого я нашла слоняющимся на лестнице.
Found him loitering in the lobby. Нашел его слоняющимся в фойе
Больше примеров...
Нарушают порядок (примеров 2)
The owner of that pub keeps complaining about people parking in his handicapped spaces, and loitering. Хозяин этого паба постоянно жалуется, что люди паркуются на местах для инвалидов и нарушают порядок.
Loitering today. It's Gotham City tomorrow. Сегодня нарушают порядок, а завтра устроят Готэм-Сити.
Больше примеров...
Слоняющегося (примеров 2)
If you see anyone acting suspiciously or loitering outside... Ну, если увидите кого-нибудь подозрительного или слоняющегося снаружи...
Have you noticed anyone loitering around the vicarage? Ты видел кого-нибудь слоняющегося около дома?
Больше примеров...
Праздношатанию (примеров 2)
Gateway to what, loitering? Ворота куда, к праздношатанию?
However most of the commonly committed offences are poverty related e.g. loitering, brewing, selling and/or consumption of the local brews or hawking wares on the streets without licenses from local authorities. Однако причиной большинства наиболее распространенных правонарушений является бедность; это, например, относится к праздношатанию, пивоварению, продаже и/или потреблению местного пива и аналогичных напитков или уличной торговле без соответствующей лицензии местных органов власти.
Больше примеров...
Праздношатания (примеров 2)
Back to class. no loitering. Возвращайтесь в класс, никакого праздношатания
Such operations are seen to contribute in an efficient way to prevent young persons from playing truancy and loitering thereby getting involved in illicit activities. Подобные меры доказали свою эффективность в пресечении прогулов и праздношатания молодежи, способствовавших ее вовлечению в противоправную деятельность.
Больше примеров...