| There can be no free market for basic science in the literal sense of the term. | В области фундаментальных исследований, в прямом смысле этого термина, свободного рынка быть не может. |
| The surrounding characters are threatening to the knight, who is seemingly protected by the literal and figurative armor of his faith. | Оба персонажа угрожают рыцарю, который закован и защищён в прямом и переносном смысле в броню своей веры. |
| The kid saw himself being punished in the literal sense of the word. | Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова. |
| So, there was getting the young man into the sack in that literal sense. | Так, они клали молодого человека в мешок, в прямом смысле. |
| The Grim Reaper doesn't mean death in a literal sense. | Смерть не означает смерть в прямом смысле. |
| It's probably the most incisive music I've ever heard, in the literal sense of the word. | Это, наверное, самая острая музыка, которую я когда-либо слышал, в прямом смысле этого слова». |
| No, I didn't mean between you and me like in a literal sense. | Я не имела в виду - с тобой в прямом смысле слова. |
| In both a literal and figurative sense, these three individuals have long been "gatekeepers" of WFP food aid to Somalia. | В прямом и переносном смысле эти три лица были «стражами ворот» для поставок продовольственной помощи ВПП в Сомали. |
| While reconstruction - both literal and figurative - is commencing in some parts of the region, countries like Syria are aflame. | В то время как реконструкция - и в прямом, и в переносном смысле этого слова - начинается в некоторых частях региона, такие страны как Сирия - в огне. |
| Your dial's set to WYBS, the only - and I literal mean the only - source of news here in Chester's Mill. | Вы настроены на ДаблЮ-Уай-Би-Эс, - единственный - в прямом смысле единственный источник новостей в Честерс-Милл. |
| But for all other peacekeeping operations, in the literal sense of the term, we believe in the great efforts under way to make stand-by arrangements, which Italy has signed, to provide the United Nations with rapid deployment capacity. | Что же касается других операций по поддержанию мира в прямом смысле этого слова, мы верим в активные усилия, предпринимаемые в настоящее время по формированию в рамках резервных соглашений, подписанных Италией, резервных бригад в целях обеспечения Организации Объединенных Наций потенциалом быстрого развертывания. |
| Paintings will be projected onto it with the help of computers, videopanels and camcorders in a literal sense. | С помощью компьютеров, видеопультов и видеокамер на нее будут проектироваться рисунки. В прямом смысле. |
| I wasn't being literal, darling. | Не в прямом же смысле, милая. |
| Breath does, in fact, connect us all in a very literal way. | Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. |
| Not literal pushing, correct? | Но не в прямом смысле? |
| That's the literal definition of bailing something out. | Но ведь субсидии в прямом смысле значат именно это. |
| Breath does, in fact, connect us all in a very literal way. | Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. |