Английский - русский
Перевод слова Liquidate

Перевод liquidate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликвидировать (примеров 81)
In June 2010, creditors resolved to liquidate the companies and the administrators were appointed as liquidators. В июне 2010 года кредиторы решили ликвидировать компанию и назначили управляющих в качестве ликвидаторов.
The border guards got the task to liquidate the mountain bases of the rebels. Пограничники получили задачу ликвидировать горные базы мятежников.
Only four international staff members remain there in order to liquidate the headquarters by 31 May 2013. Сейчас там остается лишь четыре международных сотрудника, задача которых - ликвидировать штаб-квартиру к 31 мая 2013 года.
Little shark liquidated his father so he could liquidate his assets. Мотив. Маленькая акула избавилась от отца, чтобы ликвидировать его активы.
Your accountant said to come up with the $10 million in cash, you'd have to liquidate some of your securities... several stocks, bonds, mutual funds. Твой бухгалтер сказал, что для того чтобы получить 10 миллионов долларов наличными тебе придется ликвидировать некоторые из твоих ценных бумаг немного акций, облигаций, вложений в паевые инвестиционные фонды.
Больше примеров...
Ликвидации (примеров 35)
There were some variations between the estimates of the civilian personnel required to liquidate the mission and the personnel actually deployed. В этой таблице показана разница между расчетными данными и фактической численностью гражданского персонала, необходимого для ликвидации миссии.
At the same time, it was noted that the phasing out of gratis personnel should not undermine the Department's capacity to plan, manage and liquidate operations. В то же время было отмечено, что постепенный отказ от использования безвозмездно предоставляемого персонала не должен подрывать потенциал Департамента в области планирования операций, управления ими и их ликвидации.
This year, the Government of Belarus has allotted the first instalment to gradually liquidate our arrears to the regular United Nations budget, and before the year is over we plan to contribute another $5 million. В этом году Правительство уже внесло первую часть взноса для постепенной ликвидации нашей задолженности в регулярный бюджет ООН, и до конца текущего года мы планируем внести еще 5 млн. долл. США.
In view of the biological development of weeds, autumn is just the time to liquidate and suppress them. С точки зрения биологии развития сорняков именно сентябрь является благоприятным периодом для их ликвидации и вытеснения.
Exiting through initial public offerings on stock exchanges, along with selling their equity stakes to investors operating in the industry (trade sales), represent the two most common avenues through which venture capital investors liquidate their investment positions and release cash for additional venture capital investments. Первичное размещение акций на фондовой бирже и продажа своей доли отраслевым инвесторам (однопрофильным покупателям) являются двумя основными способами ликвидации венчурными капиталистами своих инвестиций и высвобождения наличности для новых венчурных инвестиций.
Больше примеров...
Погашения (примеров 12)
The Board noted instances where some general ledger codes that were relevant to other agencies were used incorrectly by UN-Women field offices to liquidate partner advances. Комиссия отметила случаи, в которых некоторые коды главной бухгалтерской книги, относящиеся к другим учреждениям, некорректно использовались полевыми отделениями Структуры «ООН-женщины» в целях погашения авансовых платежей партнерам.
With respect to outstanding balances from other United Nations organizations, progress has been slow. UNOPS continues the clean-up exercise and hopes to liquidate most outstanding balances by the end of 2008. Что же касается непогашенных долгов других организаций системы Организации Объединенных Наций, то процесс их погашения шел медленно.
Thus, it is envisaged that $416 million will be paid to Member States partially to liquidate in 2001 the new obligations for that year. However, this payment will be $90 million less than the total of new obligations to be undertaken in 2001. Таким образом, предполагается, что государствам-членам будет выплачено 416 млн. долл. США в счет частичного погашения в 2001 году новых обязательств по данному году.
When there is a surplus cash balance above the minimum required, it is used to liquidate ways and means advances, and if any is left over, to redeem treasury bills. Если активное сальдо кассовой наличности превышает необходимый минимум, то оно используется для выплаты краткосрочных ссуд, а если что-то остается, то для погашения казначейских векселей.
However, it was clear that, at that rate of reimbursement, the Organization would be unable to liquidate its debt to Member States unless sizeable arrearage payments were received. Тем не менее ясно, что при таких ставках возмещения Организация не сможет погасить свою задолженность перед государствами-членами, если не будут произведены крупные платежи в счет погашения задолженности.
Больше примеров...
Погашать (примеров 5)
Field offices budget and establish obligation levels using their best judgement, but can only liquidate their obligations if circumstances so permit. Отделения на местах составляют смету расходов и устанавливают уровни обязательств, опираясь на свои оптимальные оценки, и могут погашать свои обязательства лишь в тех случаях, когда это позволяют сделать обстоятельства.
Cost centre managers are instructed to liquidate obligations that are deemed no longer necessary, and only valid obligations are retained. Руководителям учетно-стоимостных подразделений предписывается погашать обязательства, которые более не представляются необходимыми, и сохраняются лишь актуальные обязательства.
The Inspector is of the view that the Secretary-General should direct the ERC to ensure expeditious financial reporting from the organizations concerned, including their implementing partners (NGOs), and speedily liquidate obligations and identify unencumbered and/or unspent balances for further commitment. Инспектор считает, что Генеральному секретарю следует поручить КЧП обеспечить оперативное представление финансовой отчетности соответствующими организациями, в том числе их партнерами-исполнителями (НПО), и быстро погашать обязательства и выявлять свободные и/или неизрасходованные остатки для принятия последующих обязательств.
The associated travel claim will not only allow the handling of the travel claims but will also initiate payments to vendors for tickets, shipments and related insurance and liquidate the obligations. Формат требований о возмещении путевых расходов позволит не только обрабатывать такие требования, но и оформлять выплаты продавцам за билеты, грузовые перевозки и соответствующее страхование, а также погашать обязательства.
Thus, UNOPS could improve its liquidity by improving its procedures to liquidate the inter-fund balance with UNDP in a timely manner. Таким образом, ЮНОПС может улучшить свою ликвидность, если оно будет применять более совершенные процедуры, позволяющие оперативно погашать остатки по межфондовым операциям с ПРООН.
Больше примеров...
Устранить последствия (примеров 2)
Japan must, first of all, completely liquidate its crimes of the past, if it truly longs to get inspire the trust of the international community. Япония должна, прежде всего, полностью устранить последствия своих прошлых преступлений, если она действительно хочет завоевать доверие международного сообщества.
Japan's insincerity has reached such an extreme that even its allies have adopted resolutions urging Japan to liquidate its past crimes as soon as possible. Неискренность Японии достигла таких пропорций, что даже ее союзники приняли резолюции, призывающие Японию как можно скорее устранить последствия ее прошлых преступлений.
Больше примеров...
Погасить (примеров 8)
Request the United Nations Secretariat to liquidate its cost-sharing obligations Обращение к Секретариату Организации Объединенных Наций с просьбой погасить свои обязательства в рамках совместного несения расходов
The Republic of Korea suggested that the increase in kidnappings in which children or women were held for ransom perhaps resulted from the desire to liquidate debts. Республика Корея высказала мнение, что увеличение числа похищений, в ходе которых дети или женщины удерживаются с целью получения выкупа, объясняется, возможно, желанием погасить долги.
However, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has never been provided with a copy of the report and, therefore has not been able to liquidate the advance. Однако Управление по координации гуманитарной деятельности так и не получило копии отчета и поэтому не смогло погасить аванс.
Some of you I ask to do what your legal obligations require: to liquidate your arrears and to pay your future assessments in full, on time and without conditions. Некоторых из вас я прошу выполнить то, чего требуют ваши юридические обязательства: погасить вашу задолженность и в будущем выплачивать ваши взносы полностью, своевременно и без каких-либо условий.
However, it was clear that, at that rate of reimbursement, the Organization would be unable to liquidate its debt to Member States unless sizeable arrearage payments were received. Тем не менее ясно, что при таких ставках возмещения Организация не сможет погасить свою задолженность перед государствами-членами, если не будут произведены крупные платежи в счет погашения задолженности.
Больше примеров...