I wonder how long it will take him to curse his lineage. |
Интересно, сколько времени пройдет, пока он проклянет свой род. |
With you we have succeeded in patching up the lineage. |
Но благодаря тебе нам удалось продолжить наш род. |
Do us a favour and stop our cursed lineage with her. |
Окажи услугу и останови наш проклятый род. |
After hearing this, which noble lineage will agree to accept you as their daughter-in-law? |
Узнав такое, какой благородный род согласится принять тебя как свою невестку? |
May his lineage come to an end. |
Чтобы его род на нем закончился, |
The criterion of distinction is therefore piety and not gender, race, colour, descent, lineage or high rank. |
Поэтому мерилом различия людей служит благочестие, а не пол, раса, цвет кожи, происхождение, род или сословие. |
A woman who is not married is normally included as part of the descent group as long as she can trace her lineage through the male line. |
Незамужняя женщина обычно включается в группу потомков, если она может проследить свой род по мужской линии. |
In many African societies, the lineage or the clan (a group of lineages descending from a common and putative ancestor) are the (often invisible) decision-making unit on matters of land and natural resources, and thus critical to tenure regimes. |
Во многих африканских обществах род или клан (группа поколений, происходящих от общего и предполагаемого предка) являются (зачастую невидимой) ячейкой принятия решения по вопросам земельных и природных ресурсов и поэтому имеют важнейшее значение для режимов землевладения. |
To protect the lineage of peasants? |
Чтобы сохранить крестьянский род? |
After your betrothal to Al Sah-him you will extend my lineage by having a child. |
После свадьбы с Аль Сах-Химом ты продолжишь мой род, родив собственного ребенка. |
When he was six, he was adopted by Kim Byung-gye, who had lost his son and was desperate to secure the continuation of his family lineage. |
В возрасте шести лет он был усыновлен Ким Бёнгэ, который потерял своего сына и не хотел, чтобы его род закончился на нём. |
The women interviewed stated that in particular for married women, there is an expectation to bear descendents for her matrimonial home so as to carry on the family lineage. |
Опрошенные женщины заявляли, что, в частности, от замужних женщин ожидается рождение наследников родительского дома, способных продолжить род. |
From my understanding, they come from a dragon-like lineage. |
Насколько я понимаю, они ведут род от драконов. |
Your father's lineage is from strong dark magic. |
Род твоего отца владел сильной чёрной магией. |
No grandkids to continue the lineage. |
Внуков нет, род закончился, это тупик. |
"Work" is understood in this context as referring to the occupation or functional role of individuals or groups. "Descent" refers to lineage or family origin. |
В данном контексте "род занятий" понимается как понятие, имеющее отношение к профессии или функциональной роли отдельных лиц или групп лиц. "Родовое происхождение" означает происхождение по прямой линии или семейное происхождение. |
The AB lineage diverged from the Ancestral Native American (ANA) lineage about 20,000 years ago. |
Род древних берингийцев отошёл от рода Коренных американских индейцев (англ. Ancestral Native American) примерно 20 тыс. лет назад. |
And now... Everyone starts their lineage from Rurick these days. |
А вот, каждый из него род начинает.Все Рюриховичи. |
They worshipped Kamatashwari (also called Chandi or Bhavani), thus providing a break from the earlier dynasties that drew their lineage from Narakasura, the son of Vishnu. |
Они поклонялись Каматашвари (также Чанди или Бхавани), что показывает отсутствие преемственности с прежними династиями, ведущими свой род от Наракасура, инкарнации Вишну. |