Английский - русский
Перевод слова Limp

Перевод limp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хромать (примеров 19)
They fix you up as best they can... but you'll always have a limp. На ноги тебя поставят, но хромать будешь всегда.
Do you have to limp so? Вам обязательно надо хромать?
Wounds and bloodstains may sometimes appear on injured characters who may also limp, stagger, slouch over or breathe heavily to indicate they are injured, a notable example being Resident Evil 2. Раненые персонажи также могут хромать, шататься, сутулиться или тяжело дышать, чтобы показать, что они ранены, ярким примером является Resident Evil 2.
Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp. Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда.
The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limp and to tremble. Эти длинные уши и большие ноги помогают нам представить, интуитивно почувствовать, что такое «limp» (хромать) и «tremble» (дрожать).
Больше примеров...
Хромота (примеров 26)
She might have scars or walk with a limp. У неё должны быть шрамы или хромота.
Assuming the limp is real. Если предположить, что хромота настоящая.
Your limp's almost gone. Твоя хромота почти прошла.
That was enough for this character, he just turned and left as fast as his legs, and a nasty limp, would carry him. Он развернулся и стал что есть сил убегать, насколько позволяла его ужасная хромота.
I was me, but I was now me despite a limp, and that, I suppose, was what now made me, me. Я был самим собой, но я был самим собой несмотря на хромоту, и хромота была тем, что делало меня самим собой.
Больше примеров...
Хромой (примеров 23)
Are you putting me down because I limp and drive a bus? Опускаешь меня, потому что я хромой и вожу автобус?
This weird midget guy started following me and he was screaming at me and he had a limp and a big hump on his back and the police didn't believe me and I almost got trampled by a horse and... Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и...
Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough. Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок.
Don't get worked out, Limp. Не напрягайся, Хромой.
Come with me, Limp. Идём со мной, Хромой.
Больше примеров...
Вялый (примеров 2)
But fell limp and lifeless down on the floor. Но упал вялый и безжизненный на пол.
To escape the madness, he reached for the door, but fell limp and lifeless down on the floor. Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол.
Больше примеров...
Прихрамывать (примеров 4)
He'll always have a limp, but I don't suppose you'll mind that. Он всегда будет прихрамывать, но я не думаю, что вы придадите этому значения.
But he may have a limp. Но, возможно, он будет прихрамывать.
At the end of March 2006, Balakin left the hospital with a disability - he began to limp heavily with his left leg. В конце марта 2006 года Балакин вышел из больницы с инвалидностью - он стал сильно прихрамывать на левую ногу.
The protagonists, instead of being given visible wounds, were made to limp slowly upon receiving heavy damage. Протагонисты вместо видимых ранений начинали прихрамывать при ходьбе в случае, когда были ранены.
Больше примеров...
Мягким (примеров 5)
The doctor said that the drugs made his body just limp enough to keep him from breaking his neck. Доктор сказал, что наркотики сделали его тело достаточно мягким Что спасло его от перелома шеи
Are these onions supposed to get this limp? Лук обычно становится мягким?
She jabs him with her stinger. and he goes as limp as a boned fish. Она пырнула его жалом, и он станет мягким, как варёная рыба.
No, the shaft gets limp and dry-dead. Нет, тогда стержень должен стать мягким и сухим.
I don't want them limp. I really want them crispy. Чтобы он был не мягким, а хрустел на зубах.
Больше примеров...
Хромого (примеров 6)
We've still yet to identify the man with the limp. Мы все еще ищем хромого мужчину.
Look more like a limp noodle to me. По мне так больше смахивает на хромого олуха.
I put up the money for Limp, but I won't cover for you again. Я положила свои деньги вместо Хромого, но больше я не буду тебя покрывать.
You can't eat like this working for Limp. Разве ты так ел, работая на Хромого?
I'll go there, ask some questions with Bones, and she'll be on the lookout for somebody with a limp, which means that they fell in love with a 14-year-old and we go home. Поеду туда, Кости и я зададим несколько вопросов, она проследит, нет ли кого-нибудь хромого там, что бы значило, что этот кто-то влюбился в 14-летнего подростка, и поедем домой.
Больше примеров...
Обмякло (примеров 5)
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over. Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено.
I don't mean to be rude but, isn't everything all dried up and limp anyway? Не хочу быть грубым, но там ведь все высохло и обмякло, верно?
In the three or four minutes before the body goes limp, what would happen? За те 3-4 минуты до того, как тело обмякло, что могло случится?
My body's gone all limp. У меня всё тело обмякло.
While being restrained, possibly through the use of a "chokehold", his body went limp and he was taken to hospital, where he was pronounced dead. Во время усмирения, возможно, с применением удушающего захвата, его тело обмякло, и он был доставлен в больницу, где его признали мертвым.
Больше примеров...