So, unless you've shrunk five inches and acquired a limp, you're in the clear. | Так что, пока ты не станешь на полметра ниже и не начнешь хромать, тебя ни в чем не обвинят. |
I will maintain a slight limp. | Я буду немного хромать. |
I wish I didn't have this limp | Хотел бы я не хромать |
Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp. | Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда. |
The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limp and to tremble. | Эти длинные уши и большие ноги помогают нам представить, интуитивно почувствовать, что такое «limp» (хромать) и «tremble» (дрожать). |
She might have scars or walk with a limp. | У неё должны быть шрамы или хромота. |
He might also have a pronounced limp. | Возможно, у него имеется ярко выраженная хромота. |
Your limp's really bad when you walk, but you don't ask for a chair when you stand, like you've forgotten about it. | Твоя хромота очень сильна, когда ты ходишь, но ты не попросил стул, когда стоял, как будто забыл о ней. |
Assuming the limp is real. | Если предположить, что хромота настоящая. |
That was enough for this character, he just turned and left as fast as his legs, and a nasty limp, would carry him. | Он развернулся и стал что есть сил убегать, насколько позволяла его ужасная хромота. |
Yes, there was a man with a limp... came here a month ago asking about the stones. | Да, это был хромой человек... он приходил сюда месяц назад спрашивал о камнях. |
Or your dad doesn't use the money Limp gives him? | Разве твоему отцу не нужны деньги, которые даёт ему Хромой? |
How much for Pelu, Limp? | Сколько за Пелу, Хромой? |
It's the sketch of the man who bought the gun in Virginia, the man with the limp. | Это портрет мужчины, купившего пистолет в Виржинии. Человека с хромой ногой. |
There was a man with a limp... | Месяц назад забрел какой-то хромой. |
But fell limp and lifeless down on the floor. | Но упал вялый и безжизненный на пол. |
To escape the madness, he reached for the door, but fell limp and lifeless down on the floor. | Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол. |
He'll always have a limp, but I don't suppose you'll mind that. | Он всегда будет прихрамывать, но я не думаю, что вы придадите этому значения. |
But he may have a limp. | Но, возможно, он будет прихрамывать. |
At the end of March 2006, Balakin left the hospital with a disability - he began to limp heavily with his left leg. | В конце марта 2006 года Балакин вышел из больницы с инвалидностью - он стал сильно прихрамывать на левую ногу. |
The protagonists, instead of being given visible wounds, were made to limp slowly upon receiving heavy damage. | Протагонисты вместо видимых ранений начинали прихрамывать при ходьбе в случае, когда были ранены. |
The doctor said that the drugs made his body just limp enough to keep him from breaking his neck. | Доктор сказал, что наркотики сделали его тело достаточно мягким Что спасло его от перелома шеи |
Are these onions supposed to get this limp? | Лук обычно становится мягким? |
She jabs him with her stinger. and he goes as limp as a boned fish. | Она пырнула его жалом, и он станет мягким, как варёная рыба. |
No, the shaft gets limp and dry-dead. | Нет, тогда стержень должен стать мягким и сухим. |
I don't want them limp. I really want them crispy. | Чтобы он был не мягким, а хрустел на зубах. |
Look more like a limp noodle to me. | По мне так больше смахивает на хромого олуха. |
I put up the money for Limp, but I won't cover for you again. | Я положила свои деньги вместо Хромого, но больше я не буду тебя покрывать. |
You can't eat like this working for Limp. | Разве ты так ел, работая на Хромого? |
I'm working for Limp again. | Я снова работаю на Хромого. |
I'll go there, ask some questions with Bones, and she'll be on the lookout for somebody with a limp, which means that they fell in love with a 14-year-old and we go home. | Поеду туда, Кости и я зададим несколько вопросов, она проследит, нет ли кого-нибудь хромого там, что бы значило, что этот кто-то влюбился в 14-летнего подростка, и поедем домой. |
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over. | Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено. |
I don't mean to be rude but, isn't everything all dried up and limp anyway? | Не хочу быть грубым, но там ведь все высохло и обмякло, верно? |
In the three or four minutes before the body goes limp, what would happen? | За те 3-4 минуты до того, как тело обмякло, что могло случится? |
My body's gone all limp. | У меня всё тело обмякло. |
While being restrained, possibly through the use of a "chokehold", his body went limp and he was taken to hospital, where he was pronounced dead. | Во время усмирения, возможно, с применением удушающего захвата, его тело обмякло, и он был доставлен в больницу, где его признали мертвым. |