| Well, then, would you like to limbo? | Ну тогда, может хочешь станцевать лимбо? |
| You better hightail it back to limbo, sweetie. | А тебе лучше поскорее вернуться в лимбо, детка |
| 12 straight hours of limbo. | 12 часов сплошного лимбо. |
| Mr. and Mrs. Larson, I can't find Tammy and we're supposed to do the limbo in two minutes. | Мистер и миссис Ларсон, я не могу найти Тэмми, а нам нужно начинать конкурс лимбо через две минуты. |
| I hope Dr Gottfreund doesn't aggravate his hernia when he goes underneath the limbo pole. | Надеюсь доктор Готтфреунд не усугубит свою грыжу когда будет танцевать лимбо. |
| America recognized the communists in Beijing as China's legitimate government, while helping to sustain Taiwan in a limbo between sovereignty and the practical exercise of statehood. | Америка признала коммунистов в Пекине как законное правительство Китая, и в тоже время помогла поддержать Тайвань в подвешенном состоянии между суверенитетом и практическом осуществлении государственности. |
| Yet, for the last six years or so, Russia has been in a kind of limbo, with no strategy, no goals, and no elite consensus on a vision for the future. | Тем не менее, в течение последних шести лет, или около того, Россия находилась в подвешенном состоянии, не имея никакой стратегии, целей и согласия в правящих кругах по поводу будущего страны. |
| I think I'm just in that limbo phase. | Я в подвешенном состоянии. |
| Santo and the other students were captured by Belasco, and taken to Limbo. | Санто и остальные студенты были пойманы Беласко и отправлены в Лимб. |
| I'm not going back to limbo. | Я не вернусь в лимб. |
| Welcome to limbo, Charlie. | Добро пожаловать в лимб, Чарли. |
| First Circle, Limbo. | Первый круг. Лимб. |
| Limbo became her reality. | Лимб стал её реальностью. |
| China's monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo. | Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности. |
| I am, too - limbo. | И я тоже - в состоянии неопределенности. |
| Last year's arrangement was not meant to keep the issue of nuclear disarmament in a permanent state of limbo. | Прошлогодняя договоренность не означала, что следует постоянно держать проблему ядерного разоружения в состоянии неопределенности. |
| The Territory cannot and must not be allowed to mark time forever in a limbo of uncertainty as if the fulfillment of the aspirations of its people can be delayed until their final submission. | Нельзя и не следует позволять территории вечно затягивать осуществление этого процесса и удерживать его в состоянии неопределенности, как будто терпение народа беспредельно. |
| I haven't really got time for this, Freddy Fabrics. I've got to get to limbo. | У меня, честно говоря, нет на это времени, Фредди Фабрикс. Мне нужно попасть в чистилище. |
| Well, maybe he's already dead... and we're already dead, and this is limbo. | (сью) Может, он УЖЕ мёртв... и мы мертвы, а это чистИлище. |
| Well, now he's in a state of limbo. | Он как будто в чистилище. |
| I've got to get to limbo. | Мне нужно попасть в чистилище. |
| But the EU's decision to impose a form of diplomatic limbo on Austria for Schüssel's decision to include the Freedom Party in his governing coalition may discourage other conservatives from going this route. | Но решение ЕС поместить Австрию в некое дипломатическое чистилище из-за решения Шюсселя включить Партию свободы в правящую коалицию может помешать другим консерваторам следовать этим путем. |
| Lucretia appears to Dante in the section of Limbo reserved to the nobles of Rome and other "virtuous pagans" in Canto IV of the Inferno. | Данте помещает Лукрецию в лимбе, предназначенном для римлян и других «добродетельных язычников» («Ад», IV). |
| We're in the furthest reaches of hell - limbo - where I send unruly souls for time-outs. | Мы в первом круге ада, лимбе, куда я отправляю на перекур самых неуправляемых. |
| Satan's army has crossed over the Plains of Limbo! | Войско Сатаны уже в Лимбе! |
| You're in a white studio, like in some limbo. | Представьте, вы в белой студии, лимбе своего рода. |
| And not in some ID limbo, but right here on Earth. | И не где-нибудь в гиперпространственном лимбе, а здесь, на Земле. |
| I seemed to be in some sort of limbo. | Казалось, я был в каком-то забвении. |
| We'd been exiled into limbo, but now we've awoke. | Мы прибывали в забвении, но теперь мы пробудились. |
| I've been in the most hellish limbo. | А то я чувствовала себя как в аду от неизвестности. |
| Too many refugees, asylum-seekers and internally displaced persons remained trapped for years in situations of limbo and dependency. | Слишком много беженцев, просителей убежища и внутренне перемещенных лиц продолжают оставаться в условиях западни годами, в ситуации неизвестности и зависимости. |
| Playdead was able to buy itself back from its investors in August 2011 from the revenue made from sales of Limbo. | В августе 2011 года Playdead на доходы с продаж Limbo выкупила собственную компанию у инвесторов. |
| Moreover, "Limbo" and "Did It Again" were published in their original demo form because Minogue felt the "raw" of the tracks worked better than being polished. | Кроме того, композиции «Limbo» и «Did It Again» были изданы в их изначальной демоверсии, так как Миноуг посчитала, что в «сыром» виде они звучат лучше, чем в обработанном. |
| October 3 - First Australian ascent, without supplemental oxygen, on a new route ("White Limbo") on the North Face. | Они восходили без кислородных приборов и по новому маршруту («White Limbo»), проложенному по Северной стене. |
| Playdead eventually came to have eight employees during Limbo's development, with temporary increases of up to 16 through freelancers. | Во время разработки Limbo штат компании расширился до восьми сотрудников, с временным увеличением до 16 из числа фрилансеров. |
| Within the same year as Limbo's release, Playdead began working on Project 2, what would later become Inside. | В том же году, когда был выпущен Limbo, Playdead начинает работать над Project 2, который позднее получит название Inside. |