| We need to speak to Lily Shaw. | Нам нужно поговорить с Лили Шоу. |
| I love them, Lily, and they love me. | Я люблю их, Лили, и они тоже меня любят. |
| Lily, you could have burped or said the word "Yes," but the fact that you did both is exactly why I married you. | Лили, ты могла только рыгнуть или сказать "Да", но тот факт, что ты сделала это одновременно, и является причиной, почему я женился на тебе. |
| Come on, Lily, we're supposed to be friends! | Лили, ты должна немедленно оттуда убираться. |
| Chuck has no intention of having Lily arrested. | Чак не намерен арестовывать Лили. |
| Lily, we're not going anywhere, okay? | Лилия, мы никуда не идем, хорошо? |
| But as weak as a lily. | Но слаб как лилия. |
| The juice is boiled with trumpet lily. | Как ты назвал? Трубчатая лилия? Да. |
| Hello, I'm Lily. | Привет. Я - Лилия. |
| Her Dress Up Keys are Flora, Rose, Lily, Sakura (Cherry Blossom), Pumpkin and Royal. | Её Ключи-Платья: Флора(основной), Роза, Лилия и Сакура. |
| But lily didn't come home till October. | Но Лилли не везвращалась домой до октября. |
| You dial that phone, and Lily will trace us. | Ты наберешь номер и Лилли выследит нас. |
| YOUR AUNT LILY IS FADING FAST. | Тетя Лилли быстро угасает. |
| Lily's brother can't. | А брат Лилли - нет. |
| Lily, calm down for second. | Лилли, остынь на секунду. |
| The specific epithet zantedeschia is derived from Zantedeschia aethiopica, a species of arum lily for which the trawler Arum was named. | Видовое название zantedeschia связано с растением семейства аронниковые Zantedeschia aethiopica (англ. arum lily), в честь которого был назван траулер Arum. |
| He met his wife-to-be, Daisy Foote, at the production of Hallmark Hall of Fame: Lily Dale (1996). | Он познакомился со своей женой Дейзи Фут на съёмках Hallmark Hall of Fame: Lily Dale (1996). |
| The nickname was popularised by Millais' portrait, entitled A Jersey Lily. | Прозвище получило известность благодаря портрету Милле, названному «Лилия Джерси» (англ. А Jersey Lily). |
| "Dumbledore's Farewell", composed by Nicholas Hooper for Harry Potter and the Half-Blood Prince, is connected to Desplat's "Severus and Lily" track, which plays during the "Prince's Tale" sequence. | Композиция «Dumbledore's Farewell», написанная Николасом Хупером для фильма «Гарри Поттер и Принц-полукровка», схожа с композицией «Severus and Lily» Александра Деспла. |
| Langtry's nickname, the "Jersey Lily", was taken from the Jersey lily flower (Amaryllis belladonna), a symbol of Jersey. | Прозвище Лэнгтри «Лилия Джерси» (англ. Jersey Lily) было связано с цветком джерсийской лилии (Амариллис белладонна) - символом Джерси. |
| They shouldn't have refused me Lily. | Они не должны были отказывать мне Ландыш. |
| I love Lily. Seriously. | Я люблю Ландыш, всерьёз. |
| Jean is right, Lily. | Жан прав, Ландыш. |
| Saying it was most likely a flower called lily of the valley. | Говорят, что скорее всего это цветок, ландыш. |
| Do you know what lily of the valley means? | Ты знаешь, что символизирует ландыш? |