May 8, in Liepaja was open tournament - "Liepājas kausa". | 8 мая в Лиепае прошёл открытый турнир - «Liepājas kausa». |
In addition, by special arrangement with Russian and Latvian military officials, the Special Envoy was able to inspect two Russian strategic installations in Latvia: the naval base at Liepaja and an anti-ballistic missile early-warning radar station at Skrunda. | Кроме того, на основе специальной договоренности с официальными представителями российских и латвийских вооруженных сил специальному представителю была предоставлена возможность осмотреть два российских стратегических объекта в Латвии: базу ВМС в Лиепае и РЛС дальнего обнаружения системы противоракетной обороны в Скрунде. |
The Russian Federation seeks a comprehensive agreement consisting of an agreed date for troop withdrawal, agreement on the status and social benefits of retired Russian military personnel and agreement(s) on three "strategic" facilities, at Skrunda, Venspils and Liepaja. | Российская Федерация стремится к заключению всеобъемлющего соглашения, включающего согласованную дату вывода войск, соглашения о статусе и социальной защищенности российских военных пенсионеров и соглашения (соглашений) о трех "стратегических" объектах - в Скрунде, Вентспилсе и Лиепае. |
The website of the "Pablo" Music Club in Liepaja with information about the club's activities, groups and events, and a photo-gallery. | Сайт музыкального клуба "Pablo" в Лиепае с информацией о мероприятиях и лиепайских группах. |
Except Riga and Riga district, most of debtors are living in Liepaja and Liepaja district - 6.2%, Jelgava and Jelgava district - 5.5%, Daugavpils and Daugavpils district - 5.3%, Ventspils, Talsi, Ogre and other districts - 3.1%. | Если не считать Ригу и Рижский район, то больше всего должников проживает в Лиепае и районе - 6,2%, Елгаве и районе - 5,5%, Даугавпилсе и районе - 5,3%, Вентспилсе, Талси, Огре и соответствующих районах - 3,1%. |
In 1999-2000, the municipality of Klaipeda initiated an international project "MULTIREG - Regional Integration through Cultural Diversity in the City" between national communities of the cities of Liepaja and Klaipeda. | В 1999-2000 годах муниципалитет Клайпеды выступил инициатором международного проекта "МУЛЬТИРЕГ - Региональная интеграция через культурное разнообразие в городе", предназначенного для национальных меньшинств, проживающих в городах Лиепая и Клайпеда. |
On the same day, the continuation of the 2016 local summer tour was announced and the date of the next concert - to be held on 20 August 2016 in Liepaja, at the Daugava Stadium. | В этот же день стало известно, что летний домашний тур будет иметь продолжение в 2016 году и следующий концерт (недоступная ссылка) состоится 20 августа 2016 года, в Лиепая, на стадионе «Daugava». |
The hostel is close to the main bus and train station of Liepaja (a 15-minute walk away). | Хостел находится недалеко от главного автобусного и железнодорожного вокзалов города Лиепая (в 15 минутах ходьбы). |
The proposed investment object is a terminal located in Liepaja, Latvia, at the coast of Baltic Sea. | Предлагаемый инвестиционный объект - терминал, который будет располагаться в г. Лиепая в Латвии, на побережье Балтийского моря. |
The city of Liepaja has taken over in its possession the Liepaja Theatre, taking over the costs of the maintenance of the premises and part of the expenses required for the work of its administration-33.7% of the theatre's budget in 1998. | Город Лиепая взял на свой баланс Лиепайский театр; он покрывает расходы на содержание помещений и часть расходов на деятельность администрации театра, что составляло 33,7% от бюджета театра в 1998 году. |
Avanta offers spacious and cosy apartments right in the centre of Liepaja, only a 10-minute walk away from the sea. | Отель Avanta предлагает просторные и уютные апартаменты в самом центре Лиепаи, всего в 10 минутах ходьбы от моря. |
The Hostel Brize ("breeze" in Latvian) offers cosy rooms in a quiet location in the northern part of Liepaja, not far from the sea and the city centre. | Хостел Brize (в переводе с латышского - "бриз") предлагает уютные номера в тихом районе северной части Лиепаи недалеко от моря и центра города. |
The 3-star Liva Hotel is a leading tourist hotel in the centre of Liepaja. | Трехзвездный отель Liva Hotel - туристический отель в центре Лиепаи. |
In 1997 the Liepaja Special Economic Zone was established for 20 years providing a low tax environment in order to attract foreign investments and facilitate the economic development of Liepāja, but investment growth remained slow due to a shortage of skilled labor force. | В этих условиях правительство предоставляет налоговые льготы в целях привлечения иностранных инвестиций и облегчения экономического развития Лиепаи, но рост инвестиций остаётся медленным из-за нехватки квалифицированной рабочей силы. |
While the Ventspils Free Port and Liepaja Port specialize in export, a significant part of the activities of the Freeport of Riga is import. | В то время как Вентспилсский свободный порт и Лиепайский порт специализируются на экспорте, значительной частью деятельности Рижского свободного порта является импорт. |
The head of FEZ "Grodnoinvest" administration visited the Liepaja free economic zone, the Liepaja free port, and conducted negotiations with the management of the Liepaja city council and business circles of the city. | Глава администрации СЭЗ «Гродноинвест» также посетил Лиепайскую свободную экономическую зону, Лиепайский свободный порт, провел переговоры с руководством Лиепайской городской думы и деловыми кругами города. |
The city of Liepaja has taken over in its possession the Liepaja Theatre, taking over the costs of the maintenance of the premises and part of the expenses required for the work of its administration-33.7% of the theatre's budget in 1998. | Город Лиепая взял на свой баланс Лиепайский театр; он покрывает расходы на содержание помещений и часть расходов на деятельность администрации театра, что составляло 33,7% от бюджета театра в 1998 году. |
Russia has asked Latvia for a special agreement that would permit the retention of Liepaja naval base for a period of five to six years after the date for troop withdrawal. | ЗЗ. Россия обратилась к Латвии с просьбой о заключении специального соглашения, которое предусматривало бы сохранение за ней лиепайской военно-морской базы на период от пяти до шести лет после даты вывода войск. |
The head of FEZ "Grodnoinvest" administration visited the Liepaja free economic zone, the Liepaja free port, and conducted negotiations with the management of the Liepaja city council and business circles of the city. | Глава администрации СЭЗ «Гродноинвест» также посетил Лиепайскую свободную экономическую зону, Лиепайский свободный порт, провел переговоры с руководством Лиепайской городской думы и деловыми кругами города. |
August 20, International judo tournament - "Liepaja Open 2010". | 20 августа проходил Международный турнир по дзюдо - «Liepaja Open 2010». |
In April 2010 Ave Line presented the Baltic Amber (formerly Borja) as the successor for the Ave Liepaja. | В апреле 2010 года компания представила новое судно - Baltic Amber (ранее Borja) в качестве замены Ave Liepaja. |