If it is a collapsed white dwarf star... gravitational distortion will tear the Liberator apart. | Если это сколлапсировавший белый карлик, то гравитационное искажение разорвет "Освободитель" на части. |
We will attack when the Liberator breaks out of Alpha Sector. | Мы атакуем, как только "Освободитель" выйдет из сектора Альфа. |
Repeat, Liberator is breaking orbit! | Повторяю: "Освободитель" уходит с орбиты! |
Well, the Liberator will soon be diffusing itself throughout the galaxy... as so many billion split particles. | Впрочем, "Освободитель" скоро будет распылен по всей галактике... на множество миллионов мелких осколков. |
As per your instructions, sir, the Liberator has been taken... and now stands off to Command Headquarters. | Как вы и приказывали, сэр, "Освободитель" был захвачен... и сейчас направляется в штаб-кватриру командования. |
In this way we shall realize the ideal which our Liberator, Simon Bolivar, visualized as the most important goal of the best system of government: "the greatest possible degree of happiness", in other words, happiness for all. | Именно тогда мы поймем, что идеал, который наш освободитель Симон Боливар представил как самую важную цель самой совершенной системы правления, - это "самый высокий по возможности уровень счастья", иными словами, счастье для всех. |
He is returning as a "liberator" and has had thousands of T-shirts printed with that slogan beneath his image. | Он возвращается как «освободитель» и везет с собой тысячи маек, на которых под его портретом написано это слово. |
We will attack when the Liberator breaks out of Alpha Sector. | Мы атакуем, как только "Освободитель" выйдет из сектора Альфа. |
The Liberator's worth 100 pursuit ships. | "Освободитель" стоит ста кораблей преследования. |
Once Jarvik teleports that's the last we'll see of the Liberator. | Как только твой друг Джарвик телепортируется, это будет последний раз, когда мы увидим "Освободитель". |
A Hudson of 269 Sqdn destroyed U-273, and a Liberator of 120 Sqdn attacked another: This was thought to have sunk U-954, but later judged to have hit U-731, causing little damage. | Один из «Гудзонов» 269 эскадрильи Королевских ВВС уничтожил U-273, а «Либерейтор» из 120 эскадрильи атаковал другую: предполагали что это была U-954, но позже выяснилось что это была U-731, которой был нанесен небольшой урон. |
Lady Be Good Soluch Field Lady Be Good is a USAAF B-24D Liberator that disappeared without a trace on its first combat mission during World War II. | Lady Be Good - бомбардировщик B-24D «Либерейтор» ВВС сухопутных войск США (англ.)русск., пропавший во время своего первого боевого вылета 4 апреля 1943 года. |
In 1943, the Lady Be Good was a new Liberator bomber that had just been assigned to the 514th Bomb Squadron on March 25. | «Либерейтор» с собственным именем Lady Be Good был новым самолётом, поступившим в 514-ю бомбардировочную эскадрилью 25 марта 1943 года. |
William Lloyd Garrison founded The Liberator, an anti-slavery newspaper, and the American Anti-Slavery Society to call for abolition. | Уильям Гаррисон основал специальную газету «Либерейтор» (Освободитель) и «Американское общество против рабства». |
Later in the war, some RAF Special Duties units used the very long-range Consolidated B-24 Liberator. | К концу войны подразделения особого назначения Королевских ВВС использовали бомбардировщики большой дальности Consolidated B-24 Liberator. |
The team was distributed per group to three B-24 Liberator aircraft. | Группа была размещена в З-х отдельных самолётах Consolidated B-24 Liberator. |
On 19 July, during a single sortie west of Rome, Gorrini destroyed a four-engined Consolidated B-24 Liberator bomber and a Lockheed P-38 Lightning (another P-38 was damaged). | В тот день, во время боевого вылета к западу от Рима, Горрини уничтожил четырёх-моторный бомбардировщик «Consolidated B-24 Liberator» и истребитель «Lockheed P-38 Lightning», повредив ещё один. |
Introduced in: "Liberator" Disappears during: "Decoy" Donald Love (voiced by Kyle MacLachlan) is a media mogul and owner of Love Media, "the fastest growing US-run media conglomerate in the past five years". | См. также: Выступление в Grand Theft Auto Advance Представлен в: «Liberator» Исчезает в: «Love's Disappearance» Дональд Лав (род. 1963) - медиамагнат и владелец Love Media, «наиболее быстро растущего медиаконгломерата в США за последние пять лет». |
In 1945, Henry J. Kaiser and Joseph W. Frazer bought the nearby Willow Run B-24 Liberator bomber plant from Ford Motor Company, and started to make Kaiser and Frazer model cars in 1947. | В 1945 году Генри Кайзер и Джозеф Фрейзер выкупили у компании «Ford Motor» бывший оборонный завод «Willow Run», производивший бомбардировщики «B-24 Liberator», и в 1947 году начали выпускать автомобили. |
There's still no sign of the Liberator on our screen. | Все еще никаких признаков "Освободителя" на нашем экране. |
Computer assessment of weapons reveals the craft to have an assault capacity... marginally greater than that of the Liberator. | Компьютерная оценка вооружения показывает, что корабль имеет атакующую мощь... несколько выше, чем у "Освободителя". |
Two men sent to smash the Liberator have been found dead. | Двое человек, отправленные на разборку "Освободителя", были найдены мертвыми. |
How did you get away from the Liberator? | Как ты спаслась с "Освободителя"? |
Please note, how a motif of "The Liberator", ever present in the Communist propaganda, shows up here. | Обратите внимание на то, как здесь проявляется мотив "Освободителя", неотступно доминирующий в коммунистической пропаганде. |
Try and raise the Liberator, Cally. | Попробуй связаться с "Освободителем", Калли. |
But kill me, and you will never control the Liberator. | Но убьешь меня - и никогда не получишь контроль над "Освободителем". |
There's nothing wrong with the Liberator. | С "Освободителем" все в порядке. |
At this acceleration rate, every dust particle... could strike the Liberator with the force of a meteoroid. | При таком ускорении любая пылинка при столкновении с "Освободителем" будет подобна метеору. |
But putting the gravity generator into reverse would collapse the floor... beneath the Liberator, and allow her to fall out into free space. | Но если включить на генераторе гравитации обратный ход, то поверхность под "Освободителем" исчезнет и корабль вернется в открытый космос. |
So, suffering is the liberator. | Вот тебе страдание как избавление... |
Suffering is the release, and death the liberator. | а смерть - избавление. |
In 1829 he supported the rebellion of José María Córdova against the dictator and liberator Simón Bolívar. | В 1829 году поддержал восстание Хосе Марии Кордовы против диктатуры Симона Боливара. |
Article 1: "The Bolivarian Republic of Venezuela is irrevocably free and independent and bases its moral heritage and its values of freedom, equality, justice and international peace on the doctrine of Simón Bolívar, the Liberator." | «1. Боливарианская Республика Венесуэла является имманентно свободной и независимой и в основе ее морального наследия и ее ценностей, каковыми являются свобода, равенство, справедливость и международный мир, лежит доктрина Освободителя Симона Боливара. |
Gott further explains that the suffix "200" was added to the group's name the following year, in 1983, on the 200th anniversary of South American liberator Simon Bolívar's birth. | Число «200» было добавлено в название в 1983 году, в память о 200-летии со дня рождения Симона Боливара. |
Allow me once again as I move towards my conclusion to quote Simón Bolívar, our liberator. | Позвольте мне, переходя к заключительной части моего выступления, процитировать слова Симона Боливара, нашего освободителя. |
And ultimately, if I may be permitted to use a phrase of the great Latin American liberator Simón Bolívar, the United Nations itself will be like a feather carried by the tempest - and equally irrelevant. | И, в конечном счете, перефразируя слова великого освободителя Латинской Америки Симона Боливара, сама Организация Объединенных Наций уподобиться перышку, несомому бурей, и станет столь же ненужной. |