You have one minute to hand over the Liberator. | У тебя есть одна минута, чтобы передать "Освободитель". |
The Liberator's worth 100 pursuit ships. | "Освободитель" стоит ста кораблей преследования. |
We will not counter the force acting upon the Liberator. | Мы не будем сопротивляться силе, воздействующей на "Освободитель". |
Which means that the force acting upon... the Liberator is nothing more than gravity. | Из чего следует, что сила, воздействующая на "Освободитель", - это всего лишь гравитация. |
As per your instructions, sir, the Liberator has been taken... and now stands off to Command Headquarters. | Как вы и приказывали, сэр, "Освободитель" был захвачен... и сейчас направляется в штаб-кватриру командования. |
Barry Al Fayeed resurrected from the dead as Khalil, liberator of Ma'an. | Барри Аль Фаид восстал из мертвых как Халиль, освободитель Маана. |
You have one minute to hand over the Liberator. | У тебя есть одна минута, чтобы передать "Освободитель". |
Yes, Liberator's breaking orbit. | Да, "Освободитель" уходит с орбиты. |
If it is a collapsed white dwarf star... gravitational distortion will tear the Liberator apart. | Если это сколлапсировавший белый карлик, то гравитационное искажение разорвет "Освободитель" на части. |
Confirm Liberator is in Alpha. | Подтвердите, что "Освободитель" находится в Альфе. |
A Hudson of 269 Sqdn destroyed U-273, and a Liberator of 120 Sqdn attacked another: This was thought to have sunk U-954, but later judged to have hit U-731, causing little damage. | Один из «Гудзонов» 269 эскадрильи Королевских ВВС уничтожил U-273, а «Либерейтор» из 120 эскадрильи атаковал другую: предполагали что это была U-954, но позже выяснилось что это была U-731, которой был нанесен небольшой урон. |
Lady Be Good Soluch Field Lady Be Good is a USAAF B-24D Liberator that disappeared without a trace on its first combat mission during World War II. | Lady Be Good - бомбардировщик B-24D «Либерейтор» ВВС сухопутных войск США (англ.)русск., пропавший во время своего первого боевого вылета 4 апреля 1943 года. |
In 1943, the Lady Be Good was a new Liberator bomber that had just been assigned to the 514th Bomb Squadron on March 25. | «Либерейтор» с собственным именем Lady Be Good был новым самолётом, поступившим в 514-ю бомбардировочную эскадрилью 25 марта 1943 года. |
William Lloyd Garrison founded The Liberator, an anti-slavery newspaper, and the American Anti-Slavery Society to call for abolition. | Уильям Гаррисон основал специальную газету «Либерейтор» (Освободитель) и «Американское общество против рабства». |
Later in the war, some RAF Special Duties units used the very long-range Consolidated B-24 Liberator. | К концу войны подразделения особого назначения Королевских ВВС использовали бомбардировщики большой дальности Consolidated B-24 Liberator. |
On 19 July, during a single sortie west of Rome, Gorrini destroyed a four-engined Consolidated B-24 Liberator bomber and a Lockheed P-38 Lightning (another P-38 was damaged). | В тот день, во время боевого вылета к западу от Рима, Горрини уничтожил четырёх-моторный бомбардировщик «Consolidated B-24 Liberator» и истребитель «Lockheed P-38 Lightning», повредив ещё один. |
Introduced in: "Liberator" Disappears during: "Decoy" Donald Love (voiced by Kyle MacLachlan) is a media mogul and owner of Love Media, "the fastest growing US-run media conglomerate in the past five years". | См. также: Выступление в Grand Theft Auto Advance Представлен в: «Liberator» Исчезает в: «Love's Disappearance» Дональд Лав (род. 1963) - медиамагнат и владелец Love Media, «наиболее быстро растущего медиаконгломерата в США за последние пять лет». |
In 1945, Henry J. Kaiser and Joseph W. Frazer bought the nearby Willow Run B-24 Liberator bomber plant from Ford Motor Company, and started to make Kaiser and Frazer model cars in 1947. | В 1945 году Генри Кайзер и Джозеф Фрейзер выкупили у компании «Ford Motor» бывший оборонный завод «Willow Run», производивший бомбардировщики «B-24 Liberator», и в 1947 году начали выпускать автомобили. |
Following The Masses, Robinson became a contributing editor to The Liberator and The New Masses, working with former Masses editor Max Eastman. | После The Masses, Робинсон стал пишущим редактором The Liberator и New Masses, работая с бывшим её редактором Максом Истменом. |
There's still no sign of the Liberator on our screen. | Все еще никаких признаков "Освободителя" на нашем экране. |
Two men sent to smash the Liberator have been found dead. | Двое человек, отправленные на разборку "Освободителя", были найдены мертвыми. |
How did you get away from the Liberator? | Как ты спаслась с "Освободителя"? |
Report Liberator detector scans operative. | Докладываю, детекторы обнаружения "Освободителя" включены. |
Please note, how a motif of "The Liberator", ever present in the Communist propaganda, shows up here. | Обратите внимание на то, как здесь проявляется мотив "Освободителя", неотступно доминирующий в коммунистической пропаганде. |
Try and raise the Liberator, Cally. | Попробуй связаться с "Освободителем", Калли. |
But kill me, and you will never control the Liberator. | Но убьешь меня - и никогда не получишь контроль над "Освободителем". |
There's nothing wrong with the Liberator. | С "Освободителем" все в порядке. |
At this acceleration rate, every dust particle... could strike the Liberator with the force of a meteoroid. | При таком ускорении любая пылинка при столкновении с "Освободителем" будет подобна метеору. |
But putting the gravity generator into reverse would collapse the floor... beneath the Liberator, and allow her to fall out into free space. | Но если включить на генераторе гравитации обратный ход, то поверхность под "Освободителем" исчезнет и корабль вернется в открытый космос. |
So, suffering is the liberator. | Вот тебе страдание как избавление... |
Suffering is the release, and death the liberator. | а смерть - избавление. |
In 1829 he supported the rebellion of José María Córdova against the dictator and liberator Simón Bolívar. | В 1829 году поддержал восстание Хосе Марии Кордовы против диктатуры Симона Боливара. |
Article 1: "The Bolivarian Republic of Venezuela is irrevocably free and independent and bases its moral heritage and its values of freedom, equality, justice and international peace on the doctrine of Simón Bolívar, the Liberator." | «1. Боливарианская Республика Венесуэла является имманентно свободной и независимой и в основе ее морального наследия и ее ценностей, каковыми являются свобода, равенство, справедливость и международный мир, лежит доктрина Освободителя Симона Боливара. |
We have crossed our borders only in order to assist fraternal peoples in their fight against colonial oppression, from 1819 to 1826 under the leadership of the Liberator Simón Bolívar. | Они пересекали границы своей страны только для того, чтобы поддержать братские народы в борьбе против колониального гнета, которая велась с 1819 года по 1826 год под руководством Освободителя Симона Боливара. |
And ultimately, if I may be permitted to use a phrase of the great Latin American liberator Simón Bolívar, the United Nations itself will be like a feather carried by the tempest - and equally irrelevant. | И, в конечном счете, перефразируя слова великого освободителя Латинской Америки Симона Боливара, сама Организация Объединенных Наций уподобиться перышку, несомому бурей, и станет столь же ненужной. |
Also within this group is the Liberator Experimental Teacher-training University (UPEL), which is responsible for the organization and administration of teacher-training institutes at the national level. | Кроме того, к числу этих университетов относится Экспериментальный педагогический университет имени Симона Боливара (УПЕЛ), который занимается организационными и административными вопросами педагогических институтов на национальном уровне. |