Английский - русский
Перевод слова Liberalization

Перевод liberalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерализация (примеров 1711)
The subsequent liberalization of politics has allowed for the establishment of political parties whose leaders freely carry on their political activities. Либерализация политического пространства привела к созданию политических партий, руководители которых свободно осуществляют свою политическую деятельность.
The deep liberalization commitments of RTAs and regulatory disciplines in financial services could potentially constrain a national regulator's ability to implement macro-prudential regulations. Масштабная либерализация, предусмотренная в рамках РТС, и правила регулирования финансовых услуг могут ограничить способность национального регулирующего органа вводить нормы макропруденциального регулирования.
While the liberalization of telecommunications in some small island developing States has presented both opportunities and challenges, in many small island developing States there are still serious access limitations to basic telecommunications. Хотя либерализация телекоммуникационного сектора в некоторых малых островных развивающихся государствах открыла новые возможности, породив в то же время определенные проблемы, доступ многих из этих государств к основным телекоммуникационным средствам по-прежнему серьезно ограничен.
2.16 Liberalization of the gas transport (1) 2.16 Либерализация транспортировки газа (1)
Liberalization of international economic transactions and the resulting interdependence of the global economy have raised the stake of nations in one another's prosperity and have thus considerably brightened the prospects of enduring stability and peace. Либерализация международных экономических операций и, как следствие этого, взаимозависимость мировой экономики повысила заинтересованность государств в процветании друг друга и, таким образом, сделала гораздо более ясными перспективы прочной стабильности и мира.
Больше примеров...
Либерализационные (примеров 15)
Accordingly, liberalization commitments in UA-related sectors vary, depending on among other things a country's perception of the sector's importance and sensitivity. Ввиду этого либерализационные обязательства в связанных со всеобщим доступом секторах весьма различаются, в частности в зависимости от оценки страной важности и чувствительности соответствующего сектора.
One participant mentioned that liberalization commitments, under the right conditions, may have a positive effect in promoting efficiency and competitiveness in the domestic financial market and, hence, on financial inclusion. По мнению одного из участников, либерализационные обязательства при соответствующих условиях могут оказывать позитивное влияние на эффективность и конкурентоспособность отечественных рынков финансовых услуг, а следовательно, и на их доступность.
Despite significant liberalization efforts, the failure of some developing countries - notably LDCs - to diversify production and exports and undergo structural transformation has led to serious doubts about the sustainability of growth among LDCs. Неспособность некоторых развивающихся стран, особенно НРС, диверсифицировать производство и экспорт и провести структурные преобразования, несмотря на серьезные либерализационные усилия, вызывает серьезные сомнения в устойчивости роста в НРС.
This calls for adapting liberalization approaches to countries' capacity to manage and mitigate labour market adjustment costs and provide support for developing countries to implement the required accompanying measures, so that the speed of job destruction does not outstrip that of job creation. Необходимо адаптировать либерализационные стратегии к имеющимся у стран возможностям нести и сглаживать издержки, возникающие в связи с изменениями на рынке труда, а также оказывать развивающимся странам поддержку в принятии необходимых сопутствующих мер с тем, чтобы темпы сокращения рабочих мест не превышали темпы их создания.
For some, new liberalization commitments were important, while others might use FTAs to lock in unilateral liberalization or commit to less than the status quo. Для одних участников ССТ значение имеют новые либерализационные обязательства, в то время как другие используют эти соглашения для того, чтобы закрепить в них обязательство о проведении односторонней либерализации или обязательства, не доходящие до требований статуса-кво.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 1)
Больше примеров...
Либерализовать (примеров 12)
In addition, the United States offers liberalization of inter-state branching and acquisitions. Соединенные Штаты предложили помимо этого либерализовать режим открытия отделений и приобретения в других штатах.
Faithful and prompt implementation by the European Union of its promised liberalization of imports of "everything but arms" from the least developed countries, and action by the other industrial countries that goes at least as far as what the European Union has promised добросовестно и оперативно выполнить принятое Европейским союзом обязательство либерализовать импорт «всего, кроме оружия» из наименее развитых стран и обеспечить принятие остальными промышленно развитыми странами мер, которые по меньшей мере не уступали бы по своей позитивности обязательству Европейского союза;
Liberalization of labor markets and greater inclusion of women in the workforce must occur. Следует либерализовать рынки труда, и женщины должны быть больше вовлечены в трудовой процесс.
The challenge to the policy advice in favour of maximum liberalization has come from a number of sources. Политические рекомендации максимально либерализовать торговлю вызывают нарекания с различных сторон.
Their ability to undertake lesser and slower liberalization is, however, constrained by a WTO rule requiring regional trade agreements to liberalize "substantially all trade", often understood as requiring liberalization of 90 per cent of trade over 10 years. Однако их способность провести менее глубокую либерализацию меньшими темпами ограничивается действующим в ВТО правилом, которое требует, чтобы региональные торговые соглашения обеспечивали либерализацию «практически всей торговли», что зачастую понимается как требование либерализовать 90 процентов торговли в течение 10 лет.
Больше примеров...
Торговли (примеров 1244)
Aid for trade can be a vital component of liberalization. Жизненно важным компонентом либерализации может быть реализация инициативы «Помощь в интересах торговли».
Combined with these conditions, the liberalization of agricultural trade could open opportunities to attract more direct investment in regions affected by desertification. В сочетании с этими условиями возможности привлечения большего объема прямых инвестиций в затронутые опустыниванием регионы могли бы быть созданы за счет либерализации сельскохозяйственной торговли.
Promoting regional value chain development could require domestic trade reform as well as regional trade and investment liberalization and facilitation, including through an enabling regional institutional environment. Содействие развитию региональных цепей создания стоимости может потребовать реформы торговли внутри стран, а также региональной либерализации и упрощения процедур торговли и инвестиций, в том числе путем создания в регионе необходимой институциональной среды.
Mr. Teshome said that the liberalization of trade under the Doha Development Agenda could yield billions of dollars in gains that would largely accrue to developing countries. Г-н Тешоме говорит, что либерализация торговли в соответствии с принятой в Дохе Повесткой дня в области развития может принести прибыли, исчисляемые миллиардами долларов, в основном для развивающихся стран.
The liberalization of trade in infrastructure services can bring economic benefits to developing countries, but the necessary preconditions have to be put in place to ensure domestic supply capacity building and competitiveness, affordability and universality of access. Либерализация торговли инфраструктурными услугами может принести развивающимся странам экономические выгоды, но для обеспечения укрепления внутреннего производственно-сбытового потенциала и конкурентоспособности, доступности по средствам и всеобщего доступа на рынки требуется создать необходимые предпосылки.
Больше примеров...