Английский - русский
Перевод слова Liberalization

Перевод liberalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерализация (примеров 1711)
On the import side, liberalization of services can entail both benefits and costs for women as a disadvantaged group. С точки зрения импорта либерализация услуг может быть связана как с выгодами, так и с издержками для женщин как более уязвимой группы населения.
The rapid emergence of regional and bilateral free trade agreements was a phenomenon of competitive liberalization. Быстрое увеличение числа региональных и двусторонних соглашений о свободной торговле - это либерализация торговли на конкурентной основе.
Economic liberalization should invariably be combined, in our view, with adequate social safety nets to safeguard the most vulnerable segments of society. Экономическая либерализация должна быть неразрывно связана с адекватными системами социальной защиты, с тем чтобы защитить наиболее уязвимые слои общества.
Finally, many countries have found that liberalization of air transport (airline routes) greatly contributes to the demand for airport services and hence to the financial viability of private airport projects. И наконец, практический опыт многих стран показывает, что либерализация воздушных перевозок (маршрутов авиалиний) в значительной степени способствует повышению спроса на услуги аэропортов и, таким образом, финансовой жизнеспособности частных проектов в области аэропортов.
Liberalization may be based on a progressive approach with an implementation period, especially for DCs (10 years in MERCOSUR). Либерализация может основываться на применении поступательного подхода, предусматривающего некий имплементационный период, особенно в случае РС (к примеру, в МЕРКОСУР такой период составляет 10 лет).
Больше примеров...
Либерализационные (примеров 15)
The trend of RTAs encompassing deeper and broader liberalization commitments ("WTO-plus") continues. РТС охватывают все более масштабные и широкие либерализационные обязательства ("ВТО плюс").
One participant mentioned that liberalization commitments, under the right conditions, may have a positive effect in promoting efficiency and competitiveness in the domestic financial market and, hence, on financial inclusion. По мнению одного из участников, либерализационные обязательства при соответствующих условиях могут оказывать позитивное влияние на эффективность и конкурентоспособность отечественных рынков финансовых услуг, а следовательно, и на их доступность.
This calls for adapting liberalization approaches to countries' capacity to manage and mitigate labour market adjustment costs and provide support for developing countries to implement the required accompanying measures, so that the speed of job destruction does not outstrip that of job creation. Необходимо адаптировать либерализационные стратегии к имеющимся у стран возможностям нести и сглаживать издержки, возникающие в связи с изменениями на рынке труда, а также оказывать развивающимся странам поддержку в принятии необходимых сопутствующих мер с тем, чтобы темпы сокращения рабочих мест не превышали темпы их создания.
One important feature of the Code is that liberalization measures, are non-binding, but are to be applied to all Member countries on a non-discriminatory basis. Одной из существенно важных особенностей Кодекса является то, что либерализационные меры, не имея обязательной силы, должны все же применяться ко всем странам-членам на недискриминационной основе.
Furthermore, the "ratchet clause" automatically incorporated further future liberalization measures. Кроме того, положение, запрещающее возврат к однажды снятым торговым барьерам, автоматически распространяет его действие на будущие либерализационные меры.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 1)
Больше примеров...
Либерализовать (примеров 12)
In addition, the United States offers liberalization of inter-state branching and acquisitions. Соединенные Штаты предложили помимо этого либерализовать режим открытия отделений и приобретения в других штатах.
Faithful and prompt implementation by the European Union of its promised liberalization of imports of "everything but arms" from the least developed countries, and action by the other industrial countries that goes at least as far as what the European Union has promised добросовестно и оперативно выполнить принятое Европейским союзом обязательство либерализовать импорт «всего, кроме оружия» из наименее развитых стран и обеспечить принятие остальными промышленно развитыми странами мер, которые по меньшей мере не уступали бы по своей позитивности обязательству Европейского союза;
The challenge to the policy advice in favour of maximum liberalization has come from a number of sources. Политические рекомендации максимально либерализовать торговлю вызывают нарекания с различных сторон.
It is important to ensure that developing countries retain their flexibility to decide what to liberalize and what conditions should be attached to the liberalization process to achieve development goals. Важно сохранить за развивающимися странами определенную свободу действий в отношении того, что они собираются либерализовать и какими требованиями они будут обставлять процесс либерализации в интересах достижения своих целей развития.
In the fifth stage - after accession to the European Union - there will be liberalization of the internal transport market and liberalization of transport by railways on international routes. На пятом этапе - после присоединения к Европейскому союзу - планируется либерализовать рынок внутренних перевозок и рынок перевозок по железным дорогам в международном сообщении.
Больше примеров...
Торговли (примеров 1244)
Despite liberalization of trade and capital movement, some Governments adopt protectionist policies to respond to powerful coalitions of workers and national businesses, notably in agriculture, steel and textiles. Несмотря на либерализацию торговли и движения капиталов, органы государственного управления некоторых стран взяли на вооружение протекционистскую политику в соответствии с требованиями мощных коалиций трудящихся и национальных предприятий, особенно в сельском хозяйстве, сталелитейной и текстильной промышленности.
There was consensus among member countries on the significant progress that the Dominican Republic had achieved in the past decade in terms of economic reforms, stabilization of the economy and liberalization of the investment and trade regimes. Страны-члены высказали общее мнение о значительном прогрессе, достигнутом Доминиканской Республикой за последнее десятилетие в области экономических реформ, стабилизации экономики и либерализации режима в сфере инвестиций и торговли.
In each instance, the outcome depends on efficiency gains from each country's liberalization, terms of trade effects, as well as the implications of abolishing the Multifibre Arrangement. В каждом случае результат зависит от повышения эффективности вследствие либерализации в каждой отдельной стране, изменения условий торговли и последствий отмены Соглашения МФА.
Other adjustments include the need to replace tariff revenues as protection is reduced; the likely losses of preferences in overseas markets as MFN rates are lowered under multilateral liberalization; and intra- and inter-sectoral reallocation of resources in response to changes in the levels of protection. Другими причинами, вызывающими необходимость в такой адаптации, является замещение тарифных поступлений другими источниками по мере ослабления протекционизма; возможная утрата преференций на зарубежных рынках в результате снижения ставок НБН в обстановке либерализации многосторонней торговли; и внутриотраслевое и межотраслевое перераспределение ресурсов как следствие изменения уровня защиты.
With a decisive turn towards open trade and market liberalization in 1991, India finally broke free of the shackles of a failed economic strategy. А когда в 1991 году страна решительно повернулась в сторону открытой торговли и рыночной либерализации, она окончательно избавилась от оков провалившейся экономической стратегии.
Больше примеров...