Английский - русский
Перевод слова Lessor

Перевод lessor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендодатель (примеров 101)
Moreover, within each system, the formal requirements for making an acquisition security right effective as between the parties are identical regardless of whether the financing is provided by a seller, a financial lessor, a lender, or any other person. Кроме того, в рамках каждой системы формальные требования к вступлению в силу приобретательского обеспечительного права в отношениях между сторонами, являются одинаковыми независимо от того, предоставляет ли финансовые средства продавец, финансовый арендодатель, кредитодатель или любое другое лицо.
When the Tribunal issued notice to terminate the lease in 2000, the lessor refused to take the keys, expressing dissatisfaction at the quality of repairs which he required, and submitted a claim amounting to $100,000 plus damages. Когда в 2000 году Трибунал подал уведомление о прекращении аренды, арендодатель отказался принять помещение, выразив свое неудовлетворение по поводу качества затребованного им ремонта, и выдвинул требование о выплате ему 100000 долл. США в дополнение к покрытию ущерба.
In these cases, the seller or lessor loses the benefit of its ownership, and in so far as the rights of third parties are concerned, title to the asset being sold or leased is transferred to the buyer or lessee. В таких случаях продавец или арендодатель утрачивает выгоды своего права собственности и, в том что касается прав третьих лиц, правовой титул на продаваемые или арендуемые активы переходит к покупателю или арендатору.
Mr. Voulgaris (Greece) proposed amending the final clause of the proposed new recommendation to read "the seller or lessor can have a security right in the tangible property subject to the sale or lease if the general regime for security rights applies". Г-н Вульгарис (Греция) предлагает изменить последнее предложение текста предлагаемой новой рекомендации следующим образом: "продавец или арендодатель может иметь обеспечительное право в материальном имуществе, являющемся предметом продажи или аренды, если применим общий режим, регулирующий обеспечительные права".
An arrangement where the lessor provides the aircraft, flight crew and maintenance but the lessee provides the cabin crew is sometimes referred to as a "damp lease", a term especially used in the UK. Соглашение при котором лизингодатель арендодатель предоставляет самолёт, экипаж и обслуживание полёта, но лизингополучатель обеспечивает бортпроводников иногда упоминается как «влажный лизинг» (англ. Damp lease), данная форма используется в основном в Великобритании.
Больше примеров...
Лизингодатель (примеров 12)
In case of failure of reimbursements of lease payments under the schedule specified in the contract the lessor has the right to exempt the property from the Lessee. В случае неосуществления выплат в соответствии с определённым в договоре графиком лизинговых платежей лизингодатель имеет право изъять имущество у лизингополучателя.
Nevertheless, the term "leasing company" sometimes is used as a synonym to the term "lessor". Несмотря на это, термин «лизинговая компания» иногда используется в качестве синонима термину «лизингодатель».
A specific feature of the Russian Leasing Law is that it names only two parties to the leasing contract, the lessor and the lessee. Характерной особенностью российского Закона "О лизинге" является то, что в нем перечисляются лишь две стороны договора лизинга, а именно лизингодатель и лизингополучатель.
Under a leasing contract, a lessor conveys to a lessee the right to use a piece of property for an agreed period of time against payment or a series of payments. По договору лизинга лизингодатель передает лизингополучателю право пользования каким-то имуществом на согласованный период времени за единоразовую или многократно вносимую плату.
An arrangement where the lessor provides the aircraft, flight crew and maintenance but the lessee provides the cabin crew is sometimes referred to as a "damp lease", a term especially used in the UK. Соглашение при котором лизингодатель арендодатель предоставляет самолёт, экипаж и обслуживание полёта, но лизингополучатель обеспечивает бортпроводников иногда упоминается как «влажный лизинг» (англ. Damp lease), данная форма используется в основном в Великобритании.
Больше примеров...
Лизингодателя (примеров 4)
Official leasing provider (dealer) is a special type of lessor. Особым типом лизингодателя является официальный лизинговый оператор (дилер).
In the United Kingdom, a wet lease is when an aircraft is operated under the air operator's certificate (AOC) of the lessor. В Великобритании мокрый лизинг - это эксплуатация воздушного судна по сертификату эксплуатанта (АОС) лизингодателя.
On 4 April 2013 NRC sold Red Wings Airlines Group "Guta" for a symbolic 1 ruble (in this case leased aircraft remained with the lessor - NRC-owned company "Ilyushin Finance"). 4 апреля 2013 года НРК продала Red Wings Airlines группе «Гута» за символический 1 рубль (при этом находившиеся в лизинге самолёты остались у лизингодателя - принадлежащей НРК компании «Ильюшин финанс»).
The process of interaction of the lessor with other participants of the Leasing Contract is as follows: The Lessee chooses the seller who possesses the required property The lessor acquires this property. Процесс взаимодействия лизингодателя с другими участниками договора лизинга выглядит следующим образом: лизингополучатель выбирает продавца, располагающего требуемым имуществом лизингодатель приобретает это имущество в собственность.
Больше примеров...
Арендатором (примеров 18)
The legal relationship between lessor and lessee is regulated in the House Rents Act of 1999. Правовые взаимоотношения между арендатором и квартиросъемщиком регулируются Законом об аренде жилья 1999 года.
Priority disputes sometimes arise between the holder of a security right in a tangible asset granted by the owner or lessor of the asset and a lessee of such asset. Споры в отношении приоритета иногда возникают между держателем обеспечительного права в материальном активе, предоставленного собственником или арендодателем этого актива, и арендатором такого актива.
If the credit being extended actually enables the lessee to conclude the financial lease agreement with the lessor, the lender is financing the lessee's use (and notional acquisition) of that property. Если предоставление кредита фактически позволяет арендатору заключить с арендодателем соглашение о финансовой аренде, арендодатель финансирует использование арендатором (и условное приобретение) этого имущества.
In connection with that suggestion, the concern was expressed that, at least between the seller and the buyer (or the lessor and the lessee), ownership could not pass before full payment of the price. В связи с этим предложением было выражено мнение о том, что по крайней мере в отношениях между продавцом и покупателем (или арендодателем и арендатором) право собственности не должно переходить до тех пор, пока цена не будет выплачена в полном размере.
(a) The rent amount specified in a new lease agreement and any changes of such amount during the existence of the lease agreement shall be agreed between the lessor and the lessee; а) размер арендной платы, указанный в новом договоре аренды, и любые ее изменения в период действия договора аренды будут согласовываться между арендодателем и арендатором;
Больше примеров...