| I turn for applause, Les Ferdinand decks me. | Я поворачиваюсь к зрителям, и тут в меня врезается Лес Фердинанд. |
| I think you need a spa day, Les. | Думаю, тебе нужен денёк в спа, Лес. |
| In Marvel: Five Fabulous Decades of the World's Greatest Comics, Les Daniels addresses the Hulk as an embodiment of cultural fears of radiation and nuclear science. | В Marvel: Five Fabulous Decades of the World's Greatest Comics Лес Дэниелс назвал Халка воплощением культурных страхов перед радиацией и ядерной наукой. |
| Come on, Les. | Да ладно, Лес. |
| Les, don't leave me! | Лес, не оставляй меня! |
| Barbara's in Les Arcs with the kids. | Барбара с детьми в Ле Арк. |
| Along with the Vallée Blanche, Les Grands Montets draws skiers from all around the world to the Chamonix Valley each and every year. | Наряду с горнолыжными трассами Белой Долиной, Ле Гран Монте привлекает лыжников со всего мира в долину Шамони каждый год. |
| Our boat "Les Nations" was made by the Swiss builders Swiss Craft in Horgen In 1962. | Наш корабль «Ле насьон» из красного дерева произведен компанией Свисс Крафт в Швейцарии в 1962 году. |
| to knock back alone a Château Les Vieux Rocs '73 in your cellar. | выпить в одиночку "Шато Ле Вьё Рокс" 73-го года прямо в своем в подвале. |
| While hearing news of Forster's success at Les Cèdres, instead of pushing ahead he returned to Quebec City, leaving Allen Maclean in command at Trois-Rivières. | Узнав об успехе Форстера в Ле Седре, вместо форсированного марша он вернулся в город Квебек, отдав командование в Труа-Ривьер Аллену Маклену. |
| We should like to take this opportunity to commend the Chairman of the Conference, Ambassador Les Luck of Australia, for his efforts to bring the Review Conference to a successful conclusion. | Мы хотели бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы поблагодарить Председателя Конференции посла Леса Лака, Австралия, за усилия по обеспечению успешного завершения Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| It might be easier for les. | Так будет легче для Леса. |
| Blake raced in the first, 1973-1974 Whitbread Round the World Race as watch captain on board Burton Cutter skippered by Les Williams. | В своей первой регате Whitbread Round the World Race (ныне Volvo Ocean Race) Блейк участвовал в сезоне 1973-74 годов в качестве начальника вахты на яхте Burton Cutter, под командованием шкипера Леса Уильямса. |
| Self preservation, was Les's purview as head of the Stitchers Program the reason Daniel Stinger killed him? | Дэниел Стингер убил Леса, потому что тот был директором этой программы? |
| I bet if they did an automatic I could beat Les Ferdinand. | Могу поспорить, что если бы была коробка автомат, я бы обогнал Леса Фердинанда. |
| All vacancy orders received by the LES of the Labour Department are scrutinized carefully to ensure that they do not impose unfair restrictions. | Все поступающие в МСЗ при Департаменте труда предложения о наличии вакантных мест тщательно проверяются на предмет отсутствия в них каких-либо несправедливых ограничений. |
| The Local Employment Service (LES) of the Labour Department assists job-seekers to find work that best suits their interests, abilities and potential. | Местная служба занятости (МСЗ) при Департаменте труда оказывает ищущим работу лицам помощь в подыскании места, в наибольшей степени отвечающего их интересам, способностям и потенциальным возможностям. |
| Employment services 50. The LES assists local people to find work. | МСЗ оказывает местному населению помощь в поисках работы. |
| Some 96,627 job seekers registered with the LES in the first six months of 1998. | За первые шесть месяцев 1998 года в МСЗ были зарегистрированы около 96627 лиц, ищущих работу. |
| The first volume, Quelque part entre les ombres (literally Somewhere between the Shadows, but simply called Blacksad in the US), was published in November 2000. | Первый том под названием «Где-то в тени» (фр. Quelque part entre les ombres, в США называется просто «Blacksad») был опубликован в ноябре 2000 года. |
| Member of Les Hôtels France Patrimoine, the hotel is located near Saint-Germain-des-Près and the Orsay Museum. | Этот отель, входящий в сеть Les Hôtels France Patrimoine, находится рядом с районом Сен-Жермен-де-Пре и музеем Орсе. |
| Co-author with Vladimir Kouznetsov, Les Chrétiens disparus du Caucase, Errance, Paris, 1999. | В соавторстве с Владимиром Кузнецовым (Vladimir Kouznetsov), Les Chrétiens disparus du Caucase, Errance, Paris, 1999. |
| Jean Sugg and Franz Rochat, belonged to the Philanthropic Friends Lodge (Les Amis Philanthropes, Lodge No. 5 of the Grand Orient of Belgium). | Жан Сагг, и Франц Роша, принадлежали к ложе «Les Amis Philanthropes» Nº 5 Великого востока Бельгии. |
| In 2006 Hermitage began construction of its first project Les Allees de l'Hermitage, which was successfully completed in 2008 and was named the best residential development in Ile-de-France. | В 2006 году Hermitage начал строительство своего первого проекта «Алеи Эрмитажа» (Les Allees de l'Hermitage), успешно завершенного в 2008 и получившего признание лучшего проекта в регионе Ile-de-France. |
| I played a round this morning with les clark... My friend from philip morris? | Я играл с утра с Лесом Кларком... мой друг из Филип Моррис. |
| LANY was formed in March 2014 when Paul Jason Klein, who had a small solo career, flew to Nashville to meet up with friends Jake Goss and Les Priest. | Группа была образована в марте 2014 года, когда Пол Клейн, имевший соло карьеру, прилетел в Нэшвилл, чтобы встретиться с друзьями Джейком Госсом и Лесом Пристом. |
| We would also like to take this opportunity to express our appreciation for the work carried out during the preparatory process by Ambassador Les Luck of Australia as president-designate of the Review Conference, and also to pledge our continued full support for him. | Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность за работу, проделанную послом Австралии Лесом Лаком в его качестве председателя, назначенного для проведения Конференции по рассмотрению, в ходе подготовительного процесса, а также заверить его в нашей неизменной всесторонней поддержке. |
| With fellow former footballers Les Ferdinand and Luther Blissett, he has founded Team48 Motorsport, a team aiming to promote young racing drivers of African-Caribbean background. | Вместе с бывшими футболистами Лесом Фердинандом и Лютером Блисеттом он основал команду по автоспорту, команду, нацеленную на помощь молодым гонщикам афро-карибского происхождения. |
| Shiro's predecessor, JSecurity, was founded in 2004 by Les Hazlewood and Jeremy Haile because they could not find a suitable Java security framework that operated well at the application level and they were frustrated with JAAS. | Предшественник Shiro, JSecurity был основан в 2004 Лесом Хазлвудом и Джереми Хаили которые не смогли найти подходящий Java фреймворк безопасности который хорошо управлялся бы на уровне приложения. |
| Chair of the Second and the Third PrepCom: Les Luck | Председатели второй и третьей сессий Подготовительного комитета: Лесли Лак |
| Distinguished colleagues, the next speaker on my list is Ambassador Les Luck, who will soon be completing his duties as representative of his country to the Conference on Disarmament. | Уважаемые коллеги, следующим оратором у меня в списке значится посол Лесли Лак, который в скором времени завершает исполнение своих обязанностей в качестве представителя своей страны на Конференции по разоружению. |
| We already miss the presence in our midst of some eloquent colleagues, such as Ambassador Les Luck of Australia, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan, and Ambassador Munir Akram of Pakistan. | Нам уже недостает в нашем кругу некоторых из наших красноречивых коллег, таких как посол Австралии Лесли Лак, посол Японии Сеитиро Нобору и посол Пакистана Мунир Акрам. |
| I have also on my list for today the following speakers in addition to the eminent representatives that I have already mentioned: Ambassador Leonid Skotnikov of the Russian Federation, Ambassador Hu Xiaodi of China, Ambassador Les Luck of Australia, and Ambassador Seiichiro Noboru of Japan. | Помимо уважаемых представителей, о которых я уже упомянул, в списке выступающих на сегодня у меня значатся следующие ораторы: посол Российской Федерации Леонид Скотников, посол Китая Ху Сяоди, посол Австралии Лесли Лак и посол Японии Сеичиро Нобору. |
| The band consists of Paul Jason Klein, Charles Leslie "Les" Priest, and Jake Clifford Goss. | Группа состоит из фронтмена Пола Джейсона Клейна, Чарльза Лесли Приста и Джейка Клифоорда Госса. |