How about we were supposed to be layin' low, Les. | Как насчет того, что мы должны были залечь на дно, Лес. |
I lost my knife months ago, right, Les? -Right. | Я посеял нож много месяцев назад, скажи, Лес? |
Good hustle, Les. Anna? | Хороший темп, Лес. |
Les Paul was a respected innovator who had been experimenting with guitar design for years. | Лес Пол был признанным новатором, который экспериментировал с конструкцией гитары в течение многих лет, чтобы улучшить собственную музыку. |
Can Les and Colleen Dickerhoof pull it out in the end, or will Chip and Donna Cochran, the couple we love to hate, be the first across the finish line... again? | Смогут ли Лес и Колин Дикерхув дойти до конца, или Чип и Донна Кокран, которых мы так любим ненавидеть, будут первыми, кто пересечёт финишную черту... снова? |
Horror historian Les Daniels described "The Outsider" as "arguably the author's finest work". | Историк ужасов Ле Дэниэлс описал «Изгой» как «возможно, самую лучшую работу автора». |
The plot for "Fearful Symmetry" was also adapted as a novel for young adults in 1996 by Les Martin, under the title Tiger, Tiger. | В 1996 Ле Мартином сюжет для «Ужасающей симметрии» также был адаптирован в качестве романа под названием «Тигр, Тигр». |
The Secretary-General of the United Nations International Meeting would like to inform all concerned that the International Meeting will be held at the Swami Vivekananda International Convention Center, at Les Pailles, Mauritius, from 10 to 14 January 2005. | Генеральный секретарь Международного совещания Организации Объединенных Наций сообщает всем заинтересованным сторонам, что Международное совещание будет проведено в Международном конференционном центре Свами Вивекананда, район Ле Пай, Маврикий, в период с 10 по 14 января 2005 года. |
Faustin Bambou was arrested in January after his newspaper, Les Collines de l'Oubangui, published an article in December 2007 alleging that government ministers had embezzled funds intended to pay government employees' salary arrears. | В январе арестовали Фостена Бамбу за то, что в декабре 2007 года его газета «Ле Коллин де л'Убанги» опубликовала статью с обвинениями в адрес кабинета министров о хищении средств, предназначавшихся для оплаты задолженности по зарплате госслужащим. |
Bernadette, it's certainly been an honor meeting a member of Les Girls. | Бернадет, для меня большая честь познакомиться с участницей Ле Герлз. |
My father killed Les Turner and Ed Clark. | Мой отец убил Леса Тёрнер и Эда Кларка. |
It might be easier for les. | Так будет легче для Леса. |
After Sheringham left Spurs, Sugar approved the signing of Les Ferdinand, aged 31, for a club record £6 million, on higher wages than Sheringham had wanted. | А после ухода Шерингема Шугар согласился включить в команду Леса Фердинанда, которому исполнился 31 год, за рекордные для клуба £6 миллионов, превышавшие зарплату Шерингема. |
You hung up on Les Moonves? | Ты сбросила звонок Леса Мунвса? |
The Gascogne Forest in the department of Les Landes is Europe's largest pine forest. | Леса Ланда и Гаскони - крупнейшие лесные массивы Европы. |
All vacancy orders received by the LES of the Labour Department are scrutinized carefully to ensure that they do not impose unfair restrictions. | Все поступающие в МСЗ при Департаменте труда предложения о наличии вакантных мест тщательно проверяются на предмет отсутствия в них каких-либо несправедливых ограничений. |
The Local Employment Service (LES) of the Labour Department assists job-seekers to find work that best suits their interests, abilities and potential. | Местная служба занятости (МСЗ) при Департаменте труда оказывает ищущим работу лицам помощь в подыскании места, в наибольшей степени отвечающего их интересам, способностям и потенциальным возможностям. |
Employment services 50. The LES assists local people to find work. | МСЗ оказывает местному населению помощь в поисках работы. |
Some 96,627 job seekers registered with the LES in the first six months of 1998. | За первые шесть месяцев 1998 года в МСЗ были зарегистрированы около 96627 лиц, ищущих работу. |
Joe Dassin wrote a song called "Les Dalton", inspired by the Lucky Luke characters. | Джо Дассен написал песню под названием «Les Dalton», вдохновленный персонажами комикса Счастливчик Люк. |
Les Femmes d'Alger ("Women of Algiers") is a series of 15 paintings and numerous drawings by the Spanish artist Pablo Picasso. | Алжирские женщины (фр. Les Femmes d'Alger) - серия из 15 картин и рисунков испанского художника Пабло Пикассо. |
2007: first prize in the scientific software division of Les Trophées du Libre, an international competition for free software. | В 2007 году Sage выиграл первый приз международного конкурса свободного программного обеспечения en:Les Trophées du Libre (англ.) в разделе научного ПО. |
Her largest work was Les crabes d'eau douce ("Freshwater crabs"), originally intended as a single publication, but eventually published in three volumes in 1904-1906. | Её крупнейшая работа - Les crabes d'eau douce («Пресноводные крабы»), изначально была подготовлена для публикации в единственном экземпляре, однако впоследствии была в трёх томах (1904-1906). |
Tracks such as "Babies", "Space" and "She's a Lady" were being played live throughout 1991 and in October of that year, they played their first overseas gig, a concert organised by French magazine Les Inrockuptibles. | Впервые были сыграны в течение 1991 года песни «Babies», «Space» и «She's a Lady» и в октябре того же года Pulp отыграли свой первый зарубежный концерт, организованный французским журналом Les Inrockuptibles. |
I played a round this morning with les clark... My friend from philip morris? | Я играл с утра с Лесом Кларком... мой друг из Филип Моррис. |
Copyrighted as "Lassie Main & End Title", the song was created by Les Baxter, with the whistling itself performed by Muzzy Marcellino. | Песня, названная также "заглавные и финальные титры Лесси", была создана Лесом Бакстером, а свист исполнял сам Маззи Марчеллино. |
FSG was founded in 2001 as New England Sports Ventures (NESV) when John W. Henry joined forces with Tom Werner, Les Otten, The New York Times Company, and other investors to successfully bid for the Red Sox. | Компания была основана после того, как Джону Генри, удалось объединить свои усилия с Томом Вернером, Лесом Оттеном, New York Times Company и другими инвесторами для покупки «Ред Сокс». |
His subsequent investigations exposed similar allegations against Eric Schneiderman and Les Moonves, which led to the resignations of both in 2018. | Последующие расследования Фэрроу раскрыли домогательства, совершённые Эриком Шнейдерманом и Лесом Мунвесом, что в 2018 году привело к отставках обоих. |
Shiro's predecessor, JSecurity, was founded in 2004 by Les Hazlewood and Jeremy Haile because they could not find a suitable Java security framework that operated well at the application level and they were frustrated with JAAS. | Предшественник Shiro, JSecurity был основан в 2004 Лесом Хазлвудом и Джереми Хаили которые не смогли найти подходящий Java фреймворк безопасности который хорошо управлялся бы на уровне приложения. |
My predecessor, Les Luck, had the privilege of serving as President of the Second Review Conference of the CCW held in December 2001. | Моему предшественнику Лесли Лаку довелось выступать в качестве Председателя проходившей в декабре прошлого года второй обзорной Конференции по КОО. |
Chair of the Second and the Third PrepCom: Les Luck | Председатели второй и третьей сессий Подготовительного комитета: Лесли Лак |
Distinguished colleagues, the next speaker on my list is Ambassador Les Luck, who will soon be completing his duties as representative of his country to the Conference on Disarmament. | Уважаемые коллеги, следующим оратором у меня в списке значится посол Лесли Лак, который в скором времени завершает исполнение своих обязанностей в качестве представителя своей страны на Конференции по разоружению. |
We already miss the presence in our midst of some eloquent colleagues, such as Ambassador Les Luck of Australia, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan, and Ambassador Munir Akram of Pakistan. | Нам уже недостает в нашем кругу некоторых из наших красноречивых коллег, таких как посол Австралии Лесли Лак, посол Японии Сеитиро Нобору и посол Пакистана Мунир Акрам. |
Step on up here, Les. | Поднимайся сюда, Лесли. |