| Go on, Les - shift yourself. | Давай, Лес, залезай уже. |
| How about we were supposed to be layin' low, Les. | Как насчет того, что мы должны были залечь на дно, Лес. |
| Les Munro, 96, New Zealand pilot, last surviving pilot of Operation Chastise. | Манро, Лес (96) - новозеландский пилот, последний остававшийся в живых участник операции Chastise. |
| Les, this is not happening. | Лес, этого не будет. |
| Two other planned positions were never pursued, with Aubin-Neufchâteau taking over the role of forts planned at Mauhin and Les Waides. | Другими 2 запланированными позициями не занимались, их заменили фортом Обен-Нёшато, возложив на него роль запланированных фортов в Моен и Лес Ведес. |
| Château Les Vieux Rocs '73, the year you were born. | "Шато Ле Вьё Рокс" 73-го - год, когда ты родился. |
| Julien Gahyde Agri-Tec - Les Varennes. | Жюльен Гейд Агри-Тек Ле Варенн |
| The single's cover art features an oil painting titled The Devils of D-Day, created by artist Les Edwards in 1978. | На обложке сингла была изображена картина «The Devils of D-Day», созданная художником Ле Эдвардсом (англ.)русск. в 1978 году. |
| Well, a real, live Les Girls show. | Да, настоящий концерт Ле Герлз. |
| It starts from Chamonix (1,035 m) and goes up to the Col de Voza (1,653 m) to reach Les Contamines (1,150 m), which is the first life base. | Она начинается в Шамони (1035 м), идет вверх до Коль де Воза (1653 м) и Ле Контамин (1150 м). |
| My father killed Les Turner and Ed Clark. | Мой отец убил Леса Тёрнер и Эда Кларка. |
| We should like to take this opportunity to commend the Chairman of the Conference, Ambassador Les Luck of Australia, for his efforts to bring the Review Conference to a successful conclusion. | Мы хотели бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы поблагодарить Председателя Конференции посла Леса Лака, Австралия, за усилия по обеспечению успешного завершения Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| After Sheringham left Spurs, Sugar approved the signing of Les Ferdinand, aged 31, for a club record £6 million, on higher wages than Sheringham had wanted. | А после ухода Шерингема Шугар согласился включить в команду Леса Фердинанда, которому исполнился 31 год, за рекордные для клуба £6 миллионов, превышавшие зарплату Шерингема. |
| Walt and Roy Disney were frequent patrons at the shop, and Walt had once complimented Les on his lettering job of the menus. | Уолт и Рой Диснеи иногда заходили в этот магазин, и однажды Уолт похвалил Леса за красивые буквы, которые он вывел в меню магазина. |
| In 1947, he won the Prix Goncourt for his novel Les Forêts de la nuit. | В 1947 получает Гонкуровскую премию за роман «Ночные леса». |
| All vacancy orders received by the LES of the Labour Department are scrutinized carefully to ensure that they do not impose unfair restrictions. | Все поступающие в МСЗ при Департаменте труда предложения о наличии вакантных мест тщательно проверяются на предмет отсутствия в них каких-либо несправедливых ограничений. |
| The Local Employment Service (LES) of the Labour Department assists job-seekers to find work that best suits their interests, abilities and potential. | Местная служба занятости (МСЗ) при Департаменте труда оказывает ищущим работу лицам помощь в подыскании места, в наибольшей степени отвечающего их интересам, способностям и потенциальным возможностям. |
| Employment services 50. The LES assists local people to find work. | МСЗ оказывает местному населению помощь в поисках работы. |
| Some 96,627 job seekers registered with the LES in the first six months of 1998. | За первые шесть месяцев 1998 года в МСЗ были зарегистрированы около 96627 лиц, ищущих работу. |
| An off-site fitness centre, "Silhouette les Alpes & Wilson", is located only a five minutes walk away from the hotel and is also available for free. | Фитнес-центр "Silhouette les Alpes & Wilson" находится в 5 минутах ходьбы от отеля и его посещение бесплатно для гостей. |
| Because of high demand, Gibson resumed production of Les Paul Standards in 1968. | Из-за высокого спроса на данную модель компания Gibson в 1968 году возобновила производство Les Paul Standard. |
| After studying film at the Université de Montréal, Vallée went on to make a number of critically acclaimed short films, including Stéréotypes (1991), Les Fleurs magiques (1995), and Les Mots magiques (1998). | После обучения искусству кино в Университета Квебека в Монреале, Валле начал снимать короткометражные фильмы, получившие признание, включая «Stéréotypes» (1991), «Les Fleurs magiques» (1995) и «Les Mots magiques» (1998). |
| Cort does not have a model of guitar that could be called its "signature," like the Stratocaster for Fender or the Les Paul for Gibson. | У Cort нет модели, определяющей этот бренд, подобно Stratocaster у Fender или Les Paul у Gibson. |
| Nos amis les bêtes ne sont pas acceptés dans notre établissement The fee conditions indicated are applied as of your request. | Nos amis les bкtes ne sont pas acceptйs dans notre йtablissement Указанные тарифы действительны во время заказа. |
| I played a round this morning with les clark... My friend from philip morris? | Я играл с утра с Лесом Кларком... мой друг из Филип Моррис. |
| I want you to meet my dad, Les. | Познакомься с моим папой, Лесом. |
| Copyrighted as "Lassie Main & End Title", the song was created by Les Baxter, with the whistling itself performed by Muzzy Marcellino. | Песня, названная также "заглавные и финальные титры Лесси", была создана Лесом Бакстером, а свист исполнял сам Маззи Марчеллино. |
| FSG was founded in 2001 as New England Sports Ventures (NESV) when John W. Henry joined forces with Tom Werner, Les Otten, The New York Times Company, and other investors to successfully bid for the Red Sox. | Компания была основана после того, как Джону Генри, удалось объединить свои усилия с Томом Вернером, Лесом Оттеном, New York Times Company и другими инвесторами для покупки «Ред Сокс». |
| His subsequent investigations exposed similar allegations against Eric Schneiderman and Les Moonves, which led to the resignations of both in 2018. | Последующие расследования Фэрроу раскрыли домогательства, совершённые Эриком Шнейдерманом и Лесом Мунвесом, что в 2018 году привело к отставках обоих. |
| My predecessor, Les Luck, had the privilege of serving as President of the Second Review Conference of the CCW held in December 2001. | Моему предшественнику Лесли Лаку довелось выступать в качестве Председателя проходившей в декабре прошлого года второй обзорной Конференции по КОО. |
| Chair of the Second and the Third PrepCom: Les Luck | Председатели второй и третьей сессий Подготовительного комитета: Лесли Лак |
| Distinguished colleagues, the next speaker on my list is Ambassador Les Luck, who will soon be completing his duties as representative of his country to the Conference on Disarmament. | Уважаемые коллеги, следующим оратором у меня в списке значится посол Лесли Лак, который в скором времени завершает исполнение своих обязанностей в качестве представителя своей страны на Конференции по разоружению. |
| We already miss the presence in our midst of some eloquent colleagues, such as Ambassador Les Luck of Australia, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan, and Ambassador Munir Akram of Pakistan. | Нам уже недостает в нашем кругу некоторых из наших красноречивых коллег, таких как посол Австралии Лесли Лак, посол Японии Сеитиро Нобору и посол Пакистана Мунир Акрам. |
| I have also on my list for today the following speakers in addition to the eminent representatives that I have already mentioned: Ambassador Leonid Skotnikov of the Russian Federation, Ambassador Hu Xiaodi of China, Ambassador Les Luck of Australia, and Ambassador Seiichiro Noboru of Japan. | Помимо уважаемых представителей, о которых я уже упомянул, в списке выступающих на сегодня у меня значатся следующие ораторы: посол Российской Федерации Леонид Скотников, посол Китая Ху Сяоди, посол Австралии Лесли Лак и посол Японии Сеичиро Нобору. |