But why should he think he had leprosy? | Но почему он думал, что у него проказа? |
Reference was also made to the lack of awareness-raising campaigns about the disease, and to misguided religious attitudes, according to which leprosy was a curse for sins committed. | Отмечались также отсутствие просветительских кампаний об этой болезни и неверные религиозные воззрения, в соответствии с которыми проказа является проклятием за совершенные грехи. |
My hand looks like I have leprosy, and it's stress? | Судя по виду, у меня проказа, а вы говорите, дело в стрессе? |
The leprosy made him vulnerable to the anthrax, and the anthrax treatment put the leprosy in overdrive. | Проказа сделала его уязвимым к сибирской язве, а сибирская язва дала полный газ проказе. |
A flaw common to the spouses is madness, leprosy, and..., while flaws restricted to the husband are..., ... and tuberculoses. | Таким изъяном для обоих супругов считается психическое отклонение, проказа... а для мужей - ..., ... и туберкулез. |
"The HIVAIDS epidemic, as well as malaria, tuberculosis, leprosy and other transmittable diseases, have had adverse effects on the economies and human capacities of LDCs." | "Эпидемия ВИЧ/СПИДа, а также малярия, туберкулез, лепра и другие заразные заболевания оказывают отрицательное воздействие на состояние экономики и человеческого потенциала в НРС." |
Leprosy can cause necrosis and hallucination. | Лепра может вызывать некроз и галлюцинации. |
Indonesia still faces neglected infectious diseases such as leprosy, framboesia, filariasis, and schistosomiasis. | В Индонезии по-прежнему встречаются забытые инфекционные болезни, такие как лепра, фрамбезия, филяриоз и шистосомоз. |
The implementation of a concerted effort led to this rate being reduced to 0.73/10,000 in December 2010, meaning that leprosy no longer represents a public health issue. | Совместными усилиями к декабрю 2010 года удалось сократить этот показатель до 0,73 на 10000, и это означает, что лепра больше не является насущной проблемой в области здравоохранения. |
Leprosy of the heart. | Лепра (проказа) сердца. |
With the support of the World Health Organization (WHO), Timor-Leste has taken measures to eradicate leprosy. | При поддержке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) Тимор-Лешти принимает меры по борьбе с лепрой. |
In 2004, the leprosy incidence rate was 5.18 for every 10,000 persons. | В 2004 году уровень заболеваемости лепрой составлял 5,18 случаев на 10000 человек. |
The leprosy programme was integrated at the primary health-care level in Mayen Abun, Old Fangak, Nyal and Lui. | Программа борьбы с лепрой стала осуществляться учреждениями первичного медико-санитарного обслуживания в Майен-Абуне, Старом Фангаке, Ниале и Луи. |
As a human rights awareness-raising activity, a symposium on Hansen's disease (leprosy) is held every year to eliminate prejudice and discrimination against Hansen's disease patients and to promote greater understanding of them. | В рамках деятельности по повышению уровня информированности о правах человека ежегодно проводится семинар по проблемам болезни Гансена (лепры), призванный ликвидировать предрассудки и дискриминацию в отношении больных лепрой и содействовать формированию более глубокому пониманию их проблем. |
(Radio chatter) Like someone with leprosy. | Типа, как с человеком, больным лепрой. |
Jacinto Convit, 100, Venezuelan physician, scientist and researcher, developed vaccines against leprosy and leishmaniasis. | Конвит, Джакинто (100) - венесуэльский врач и учёный, усовершенствовавший вакцины против лепры и лейшманиоза. |
Her research on the immunology of leprosy and tuberculosis exemplified the enormous potential of science. | Ее исследования в области иммунологии лепры и туберкулеза демонстрируют огромный потенциал науки. |
Between 1985 and 1996 he held senior positions at the Institute of Natural Sciences of Uzbekistan Academy of Sciences and the Research Institute of Leprosy and served as director of Karakalpakstan Branch of the Experimental and Clinical Medical Institute of the Academy. | В 1985-1996 занимал ответственные должности в Институте естественных наук Академии наук Узбекистана, Научно-исследовательском институте лепры, работал директором Каракалпакского отделения экспериментального и клинического медицинского института этой Академии. |
These coins were issued after the first leprosy congress in Berlin in 1897. | Эти монеты были выпущены после первого конгресса по изучению лепры в Берлине в 1897 году. |
There is no cure for leprosy, Father. | Против лепры не существует лечения. |
Differential diagnoses are leonine facies of leprosy or leukemia, Melkersson-Rosenthal syndrome and acromegaly. | Дифференциальные диагнозы: facies leonina при лепре или лимфоме, синдром Мелькерсона-Розенталя и акромегалия. |
A common complication of leprosy. | Частое осложнение при лепре. |
Differential diagnoses comprise in dependency of the individual clinical picture acne vulgaris, leonine facies of leprosy or leukemia, familial nevoid sebaceous gland hyperplasia, Melkersson-Rosenthal syndrome, acromegaly. | В зависимости от индивидуальной клинической картины дифференциальный диагноз проводится с: acne vulgaris, facies leonina при лепре или лимфоме, семейной невоидной гиперплазией сальных желез, синдромом Мелькерсона-Розенталя, акромегалией. |
Further requests Governments to immediately prohibit discrimination of any type against leprosy victims and their families; | просит также правительства безотлагательно запретить дискриминацию любого рода в отношении прокаженных и членов их семей; |
Health policies and policies of economic empowerment had been adopted on behalf of historically marginalized groups such as the Batwa, women, and persons suffering from leprosy or mental or physical disabilities. | Также были приняты стратегии в отношении здравоохранения и расширения экономических прав и возможностей исторически маргинализованных групп, в том числе батва, женщин, прокаженных и людей с умственной или физической инвалидностью. |
Requests Mr. Yozo Yokota to prepare, without financial implications, a preliminary working paper on discrimination against leprosy victims and their families, to be submitted to the fifty-seventh session of the Sub-Commission under the agenda item entitled "Prevention of discrimination and protection of minorities". | просит г-на Йодзо Йокоту подготовить без финансовых последствий предварительный рабочий документ по вопросу о дискриминации в отношении прокаженных и членов их семей и представить его на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии по пункту повестки дня, озаглавленному "Предупреждение дискриминации и защита меньшинств". |
Through the comprehensive leprosy care programme in India, it is helping to improve the quality of life for former leprosy patients through reconstructive surgery and economic rehabilitation. | Благодаря осуществлению своей всеобъемлющей программы оказания помощи больным проказой в Индии Фонд помогает улучшить качество жизни бывших прокаженных с помощью пластической хирургии и экономической реабилитации. |
In 1991, the number of registered leprosy patients was 23,326; 1,256 cases are bacillus positive; 11,979 patients are cared for at home; 8,418 in 98 settlement villages, and 2,929 in the National Leprosy Hospital and in 5 reception camps. | В 1991 году число зарегистрированных больных проказой составляло 23326; при этом в 1256 случаях была обнаружена активная бацилла. 11979 больных проходили лечение в домашних условиях, 8418 - в 98 поселениях, отведенных для прокаженных, и 2929 - в государственном лепрозории и в пяти специальных лагерях. |