| And giving yourself up will greatly increase your chances of a more lenient sentence. | И то, что вы сами сдадитесь, значительно повысит ваши шансы на более мягкий приговор. | 
| The White judge, who passed this very lenient sentence not commensurate with the gravity of the offence, appears to have meted out racial injustice. | Белый судья, который вынес этот очень мягкий приговор, несоизмеримый с тяжестью преступления, как представляется, совершил акт расовой несправедливости. | 
| Even in that case, the 6-year sentence had been suspended pending an appeal hearing, resulting in the most lenient sentence possible and allowing the police officer to walk free. | Даже в этом случае исполнение шестилетнего приговора было приостановлено в ожидании рассмотрения апелляции, в результате чего был вынесен наиболее мягкий приговор, и этот сотрудник полиции остался на свободе. | 
| The Lord Advocate (the chief public prosecutor) may make an appeal where, in his view, the sentence imposed by a sheriff or the High Court under solemn procedure is unduly lenient. | Лорд-адвокат (главный государственный прокурор) может подать жалобу, когда шериф-судья или Высокий суд при официальном производстве выносят, по его мнению, необоснованно мягкий приговор. | 
| Based on the relevant provisions of the Criminal Code, which were more lenient than the corresponding norms of the Criminal Code, the Court decided to impose a reduced sentence. | Основываясь на соответствующих положениях Уголовного кодекса ФРГ, которые мягче соответствующих норм Уголовного кодекса ГДР, суд постановил вынести более мягкий приговор. | 
| "Lenient" makes me sound weak. | "Снисходительный" звучит как слабость. | 
| You have a lenient judge. | У вас снисходительный судья. | 
| Because he has coached Seishu for so long, he has a lot of influence with other coaches in the region but is known as a lenient coach who prioritizes enjoying the game over winning. | Он работал на этой должности долгое время, и потому имеет влияние среди других тренеров области, но также известен как снисходительный тренер, считающий главным участие в игре, а не победу. | 
| There's a slim chance he'll get a lenient judge. | Есть небольшой шанс, что судья попадётся снисходительный. | 
| (b) The lenient sentence pronounced on 9 November 2005, taking into account that racial motives could not be excluded. | Ь) снисходительный характер приговора, вынесенного 9 ноября 2005 года, принимая во внимание тот факт, что в данном деле нельзя исключать наличия расовых мотивов. | 
| Furthermore, low case resolution rates and lenient penalties are not conducive to the effective prevention of torture. | Кроме того, низкий процент завершенных дел и мягкость назначенных мер наказания не способствуют эффективному ведению этой борьбы. | 
| The respective court shall sentence with punishment, serious or lenient, depending on the degree of the offence to any person who breaches the existing laws. | Соответствующий суд выносит приговор и назначает наказание, строгость или мягкость которого зависит от степени тяжести противоправного деяния, совершаемого любым лицом, который нарушает действующие законы. | 
| There is a concern, however, among KFOR legal personnel that the judges are overly lenient in granting release. | Вместе с тем среди юристов СДК высказывается обеспокоенность в связи с тем, что судьи, вынося решения об освобождении, проявляют чрезмерную мягкость. | 
| Listen, they're prepared to drop all charges against you which is extremely lenient, given the circumstances. | Слушай, они готовы отказаться от всех обвинений против тебя, в данных обстоятельствах они проявляют небывалую мягкость. | 
| We shall not be lenient in calling the war criminals to account. | В том, что касается привлечения военных преступников к ответственности, мы не должны проявлять мягкость. |