| And I hear you are being courted by Sir Leicester Dedlock. | И я слышала, что за тобой ухаживает сэр Лестер Дедлок. |
| We'll be seeing more of Sir Leicester, then? | Сэр Лестер будет у нас частым гостем? |
| Well done, Sir Leicester! | Вы молодец, сэр Лестер! |
| In 1933 Wood moved to England to play with Leicester City. | В 1933 году Вуд уехал в Англию и стал играть за «Лестер Сити». |
| Yorke made his debut in the home match against Leicester City and received a rapturous standing ovation from home fans when he came on as a substitute in the first half. | Йорк дебютировал в домашнем матче против «Лестер Сити» и был удостоен аплодисментов болельщиков, когда вышел на замену в первом тайме. |
| In 1209, the site resisted the attacks of Simon de Montfort, 5th Earl of Leicester. | В 1209 году замки сопротивлялись атакам Симона де Монфора, 5-го графа Лестера. |
| The executions and attainders of Essex and Blount led to a legal dispute over the Countess of Leicester's remaining property. | Казнь и лишение прав Эссекса и Блаунта привели к правовому спору Летиции по поводу оставшегося имущества Лестера. |
| On 4 April 1806, he boarded a specially built carriage and travelled from Leicester to his new home at 53 Piccadilly, then near the western edge of London. | 4 апреля 1806 года, сев в карету, построенную для него по специальному заказу, он направился из Лестера в свой новый лондонский дом на улице Пиккадилли, 53 (в то время - на западной окраине Лондона). |
| Lady Leicester (she continued to be styled thus) and Sir Christopher were busy repaying the Earl of Leicester's colossal debts and were engaged in numerous lawsuits because of this. | Долгое время леди Лестер, как продолжала именовать себя Летиция, и сэр Кристофер были заняты возвращением колоссальных долгов графа Лестера и занимались многочисленными судебными тяжбами, связанных с ними. |
| For the birth of Leicester's heir, Robert, Lord Denbigh, in June 1581, she moved to Leicester House on the Strand. | Для рождения наследника Лестера - Роберта, лорда Денби, в июне 1581 года графиня переехала в Лестер-хаус на Стрэнде. |
| The Unit initially worked in four areas: Leeds, Leicester, Surrey and Inner London. | Первоначально Группа проводила работу в четырех районах: Лидсе, Лестере, Суррее и Центральном Лондоне. |
| Dunning attended a private school in London and a comprehensive school in Leicester. | Даннинг посещал частную школу в Лондоне и общеобразовательную школу в Лестере. |
| Kaebi used a translator to speak for him during his time at Leicester City as he could not speak English. | Всё время пребывания в Лестере Кааби пользовался услугами переводчика, так как не знал английского. |
| 'The 7:55 express leaving platform 13 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' | Экспресс с тринадцатой платформы в 7.55, остановки в Ракби, Лестере, Ноттингеме и Шеффилде. |
| I grew up in the city of Leicester, and I knew that in this area, not far from the city, called Charnwood Forest, there were the oldest rocks in the world, older even than the Cambrian. | Я вырос в Лестере, и знал, что в этом месте - оно называется Чарнвуд Форест - недалеко от города, находятся древнейшие в мире скалы, появившиеся еще в докембрийские времена. |
| Thomas Dudley, who informed Leicester about these events, stressed that "this information" was "most false". | Томас Дадли, который сообщил Лестеру об этих обстоятельствах, подчеркнул, что «эта информация... большой ложью». |
| Take this to Sir Leicester Dedlock - and hurry. | Отнеси это сэру Лестеру Дэдлоку, и поскорее. |
| It would be unkind for Elizabeth to refuse her Leicester. | Было бы не хорошо со стороны Елизаветы отказать её Лестеру. |
| Sleaford and Newark surrendered and were given into the custody of Robert, the Earl of Leicester. | Слифорд и Ньюарк сдались и были переданы Роберту, графу Лестеру. |
| How were you planning to explain that to Sir Leicester? | [ЖЕН] Как ты планировала объяснить это сэру Лестеру? |
| Master of Laws, international commercial law, from the University of Leicester, United Kingdom, in 2004 | Магистр международного коммерческого права, Лестерский университет, Соединенное Королевство, 2004 год |
| The Leicester experiment has had mixed results. | Лестерский эксперимент показал спорные результаты. |
| Waleron's twin brother, Robert of Leicester, effectively withdrew from fighting in the conflict at the same time. | Брат-близнец Галерана Роберт Лестерский успешно уклонился от участия в конфликте. |
| Mr. Malcolm N. Shaw Q.C., Sir Robert Jennings Professor of International Law, University of Leicester, United Kingdom, Counsel and Advocate, | г-н Малколм Н. Шо, королевский адвокат, профессор международного права, удостоенный кафедры им. сэра Роберта Дженнингса, Лестерский университет, Соединенное Королевство, поверенный и адвокат, |
| Lambert is still a popular character in Leicester, described in 2009 by the Leicester Mercury as "one of the city's most cherished icons"; several local public houses and businesses are named after him. | Дэниел Ламберт остаётся культовым историческим персонажем в Лестере (по выражению газеты «Лестерский Меркурий» - «одним из наиболее лелеемых городских кумиров»); в его честь названы несколько лестерских пабов и фирм. |
| But on 15 October, he told the Leicester Mercury that he was frustrated at being left in the reserve squad. | Но 15 октября он рассказал газете Leicester Mercury, что расстроен своим пребыванием в резерве. |
| Hotel in Leicester: If a low price is more important than luxury, this hotel is right for you. | Отель в Leicester Этот отель - подходящий вариант для тех, кто хочет недорого и просто переночевать. |
| A week before the show, the venue's box office told the Leicester Mercury that the concert was probably about half-full. | За неделю до шоу, работник кассы арены сказал Leicester Mercury, что концертный зал был почти заполнен полностью. |
| In 1994, Bill Gates acquired the Codex Leicester. | В 1994 году Гейтс приобрёл Codex Leicester - собрание работ Леонардо да Винчи. |
| Priest's wife kept a boarding school for young gentlewomen, first in Leicester Fields and afterwards at Chelsea, where the opera was performed. | Жена Приста содержала пансион благородных девиц сначала в Лестере (англ. Leicester), а затем в Челси, где и была поставлена опера. |