| I thought we had witnesses who saw her climb over the ledge. | Я думала, у нас есть свидетель, который видел, как она залезала на выступ. |
| Between P'il-bong and Battle Mountain the ridge line narrows to a rocky ledge which the troops called the "Rocky Crags." | Между Пил-бонг и Бэтл-Маунтин линия хребта образует узкий скалистый выступ, который войска называли «Скалистые утёсы». |
| "He went up to the roof and looked over the east ledge and saw a body on the ground below." | "Он поднялся на крышу и посмотрел через восточный выступ и увидел тело внизу, на земле." |
| The contracting star finds its ledge in a surprising place: electrons, tiny, negatively charged atomic particles. | Сжимающаяся звезда находит "выступ" в неожиданном месте - в электронах, мельчайших атомных частицах с отрицательным зарядом. |
| There's a man perched on the ledge... 10 feet in front of us. | В трех метрах от нас какой-то тип сел на выступ скалы. |
| I still can't believe that you went out on that ledge. | До сих пор не верю, что ты вылез на этот карниз. |
| And then he went out on the ledge? | И затем он вылез на карниз? |
| And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on a ledge, stands there for three hours, wondering... if he should jump. | Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет. |
| Please your empty hand on the ledge. | Положи свободную руку на карниз. |
| Get away from the ledge, Heidi. | Отойди от карниз, Хайди. |
| The ledge ends with some metal pegs to climb down. | Уступ оканчивается металлическими штырями для спуска. |
| If we carve a ledge the width of a train track on the mountain's outer edge. | Если мы вырежем уступ на ширину колеи с внешнего края горы. |
| Lola, I'm standing outside the Gotham Vista Hotel where Congressman Hector Alejandro Noches has climbed out onto a 40th-story ledge and is demanding a full nuclear strike against Corto Maltese. | Лола, я стою возле гостиницы "Готэм Виста", где конгрессмен Эктор Алехандро Ночес вышел на уступ 40-го этажа и требует нанести ядерный удар по Корто Мальтиз. |
| Any chance of a projection or a ledge? | Есть шанс, что там какой-нибудь уступ? |
| Crash, Eddie! Grab onto that ledge! | Крэш, Эдди, хватайтесь за тот край. |
| Before they could do anything, I throw open the window, sit on the ledge and dangle my feet out. | Не дожидаясь ответа, я открываю окно, сажусь на край и свешиваю ноги. |
| Severide, that ledge is crumbling! | Северайд, край рушится! |
| I bumped it on the ledge. | Я ударился об край. |
| So what we're looking at is a little chunk of metal, and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge. | Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край. |
| Perhaps he got up on the ledge somehow and... then his paws slipped. | Возможно, он как-то забрался на подоконник и... и подскользнулся. |
| Well, we'll put it on the best ledge in the house. | Ну, тогда поставим его на лучший подоконник в доме. |
| He forced him at gunpoint to drink a bunch of gin and then forced him onto the ledge. | Под дулом пистолета, он заставил его выпить джина и залезть на подоконник. |
| Who put that thing right on the window ledge? | Кто поставил горшок прямо на подоконник? |
| There is someone out on the ledge with Bubber. | Кто-то вылез на баллюстраду к Бабберу. |
| We still don't know why John Bubber... hero to the nation, stepped out onto the ledge... 1 5 stories above the street more than an hour ago. | Мы всё ещё не знаем, зачем Джон Баббер... герой нации, вылез на баллюстраду... 15-го этажа чуть более часа назад. |