| As RID and ADR contain more provisions than the UN Model Regulations, it has not been posible to follow exactly the UN numbering system but the lay-out is globally identical. |
Поскольку в МПОГ и ДОПОГ содержится больше положений, чем в Типовых правилах ООН, сохранить полностью систему нумерации ООН оказалось невозможным, хотя формат является в целом идентичным. |
| The Committee took note that the amendments adopted under para. 4851 above would require a change in the lay-out of the TIR Carnet and that it, therefore, would be necessary to introduce a new version of the TIR Carnet. |
Комитет отметил, что поправки, принятые в соответствии с пунктом 51 выше, потребуют внесения изменений в формат книжки МДП и что поэтому необходимо будет ввести новый вариант книжки МДП. |
| I cannot fail to mention as one of the positive aspects of the report this year that its format is more attractive than in the past and that the lay-out of the different chapters makes the report easier to read. |
В качестве одного из позитивных аспектов доклада этого года нельзя не отметить, что его формат более привлекателен, чем в прошлом, и что компоновка его различных глав делает более легким его прочтение. |
| The Working Party felt that any revised TIR Carnet should, as far as possible, be in line with the UN Lay-out key for trade documents, be of format A 4 and should allow processing in an electronic data interchange environment. |
Рабочая группа отметила, что любая пересмотренная книжка МДП должна в максимально возможной степени соответствовать формуляру-образцу ООН для торговых документов, иметь формат А 4 и быть пригодна для обработки в рамках электронного обмена данными. |
| Lay-out of the TIR Carnet |
а) Формат книжки МДП |