You know, maybe Landry's laundering drug money through his restaurants. | Возможно, что Лэндри через свои рестораны отмывает доходы от наркотиков. |
Our mysterious drug lord is laundering his money, making it untraceable. | Наш таинственный наркобарон отмывает свои деньги и делает это неизвестно где. |
Maybe he's laundering Dupree's cash. | Может он отмывает деньги Дюпри. |
Based on the financial information I've seen, he's laundering profits on the order of eight figures. | Исходя из информации, что я видел, он отмывает деньги на восьмизначные суммы. |
It's who he's laundering for. | А теми для кого он отмывает деньги. |
Based on the financial information I've seen, he's laundering profits on the order of eight figures. | На основе финансовой информации, которую я видел, он отмывал деньги порядка восьми цифр. |
Turns out Riku Sato's been laundering a lot of money through Hawaii lately. | Оказывается Рику Сато в последнее время отмывал через Гавайи много денег. |
Klaus has been laundering Khinjar's money through his conservancy for years. | Клаус годами отмывал деньги Киньяра через свою организацию. |
So his accountant was laundering his money. | Итак, его бухгалтер отмывал его деньги. |
You had evidence that Jacob Nighthorse's head of security was laundering mob money in my county, and you gave that evidence to Nighthorse instead of me? | У тебя были улики, что глава безопасности Джейкоба Найтхорса отмывал деньги мафии в моём округе и ты отдал эти улики Найтхорсу, а не мне? |
I can't stop laundering your money. | Я не могу перестать отмывать твои деньги. |
Could they be laundering drug money? | Могли они отмывать деньги от наркоторговли? |
He forced you to start laundering drug money | Он заставил вас отмывать деньги? |
We'll be laundering that money for years. | Нам придётся отмывать деньги годами. |
Paragraph 62 (b) under "Commitments" should be modified as follows: "To provide support to initiatives directed at addressing cross-border financial services that allow laundering". | Формулировку пункта 62 (b), в разделе "Обязательства", необходимо изменить следующим образом: "оказывать поддержку инициативам, направленным на решение проблемы государств и территорий, которые предлагают оффшорные финансовые услуги, позволяющие отмывать доходы от преступлений". |
Maybe clothes aren't the only thing they're laundering. | Возможно, там отмывают не только пятна. |
Maybe clothes aren't the only thing they're laundering. | Может они отмывают не только одежду? |
Despite that, according to Reddington, they're legendary for laundering the money of the criminal elite without any traceable accounting. | Кроме того, согласно Реддингтону, они знамениты тем, что отмывают деньги для криминальной элиты, без возможности что-то отследить. |
One offers room service, dry cleaning, laundering, ironing, airport transfer and rent-a-car. | Предлагается рум-сервиз, химчистка, стирка, глажка, трансферт с аэропорта и рента-кар. |
The results of the research show that women mostly perform work such as cooking, cleaning, laundering, shopping and caring for children, the elderly and the sick family members. | Согласно результатам этого исследования, женщины по большей части выполняют такую работу, как приготовление пищи, уборка, стирка, совершение покупок и уход за детьми, престарелыми и больными членами семьи. |
In addition, it should be pointed out that some banks have instituted specific mechanisms for combating capital laundering based on knowledge of the clients, monitoring of operations and detection of suspect operations. | Кроме того, следует отметить, что некоторые банки создали специальные механизмы борьбы с отмыванием денег, в основе которых лежат знание клиентов, контроль за операциями и выявление подозрительных операций. |
Loretta Napoleoni details her rare opportunity to talk tothe secretive Italian Red Brigades - an experience that sparked alifelong interest in terrorism. She gives a behind-the-scenes lookat its complex economics, revealing a surprising connection betweenmoney laundering and the US Patriot Act. | Лоретта Наполеони рассказывает в подробностях о своейредкой возможности пообщаться со скрытными итальянскими Краснымибригадами - опыте, пробудившем интерес к терроризму на всю еежизнь. Она помогает взглянуть из-за кулис на всю его сложнуюэкономику и раскрывает удивительную связь между отмыванием денег и"Патриотическим актом", принятым в США. |
Admittedly, the 1988 United Nations Vienna Convention has sought to criminalize the laundering of money derived from the illicit drug trade. | По общему признанию, Венская конвенция Организации Объединенных Наций 1988 года была направлена на обеспечение преследования в уголовном порядке лиц, которые занимаются отмыванием денег, полученных от незаконной торговли наркотиками. |
Law on international cooperation in criminal matters and the prevention of laundering of money or securities constituting the proceeds of international crime. | Закон о международном уголовно-правовом сотрудничестве и борьбе с отмыванием денег и ценных бумаг, полученных от международной преступной деятельности, от 29 декабря 2000 года. |
It was noted that, although some countries in the region were more affected by money-laundering than others, the laundering of money derived from criminal activities was spreading rapidly. | Отмечалось, что хотя некоторые страны региона больше затронуты отмыванием денег, чем другие, отмывание денег, полученных в результате преступной деятельности, быстро получает широкое распространение. |
Mens rea of the offence of laundering the proceeds of crime and effectiveness of legislation. | Моральный элемент противоправного деяния, связанного с отмыванием доходов от преступления, и эффективность законодательства. |
On laundering of proceeds of corruption, it is recommended that Azerbaijan ensure that the money-laundering legislation cover predicate offences committed outside of the jurisdiction of Azerbaijan when the relevant conduct is a criminal offence under both jurisdictions, since there have been no cases to date. | Применительно к отмыванию доходов от коррупции Азербайджану рекомендуется обеспечить, чтобы законодательство о борьбе с отмыванием денег охватывало основные преступления, совершенные за пределами юрисдикции Азербайджана, когда соответствующее деяние признается уголовным преступлением в обеих юрисдикциях, поскольку до сих пор подобных случаев не было. |
104.1. to receive, compile, store and analyse reports by credit institutions and financial institutions, as well as information obtained by other means in order to determine whether such information may be related to the laundering or attempted laundering of proceeds of crime; | 104.1 получение, компилирование, хранение и анализ сообщений кредитных учреждений и финансовых институтов, а также информации, полученной другими способами, с целью установления того, может ли такая информация быть связана с отмыванием или попыткой отмывания доходов от преступлений; |
(b) International Conference on Laundering and Controlling Proceeds of Crime: A Global Approach | Ь) Международная конференция по борьбе с отмыванием доходов |
In addition, he provided information on the Global Programme against Money- Laundering that was being jointly implemented by the United Nations International Drug Control Programme and the Centre for International Crime Prevention. | Кроме того, он предоставил информацию о Глобальной программе по борьбе с отмыванием денег, которая осуществляется совместно Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами и Центром по международному предупреждению преступности. |
You guys were laundering drug money. | О том, что вы отмывали деньги. |
I-It's complicated, but they're laundering the money through a bunch of different properties all around the country. | Долго объяснять, но они отмывали деньги через различную недвижимость по всей стране. |
Who were you laundering the money for? | Для кого вы отмывали деньги? |