That's like digging up Lassie and putting her in the Louvre. | Это все равно что раскопать Лесси и выставить ее в Лувре. |
Lassie, you only think you got game 'cause you got a lady. | Лесси, ты думаешь, что на что-то способен, потому что у тебя есть девушка. |
The exact time this theme started being used is uncertain due to conflicting records; however it is agreed that it was the third series, and was used for at least part of season four for the change of ownership of Lassie. | Точное время, когда эту тему стали использовать, неизвестно из-за противоречивых записей, однако считается, что это была третья серия, и была использована по крайней мере в части четвёртого сезона для смены собственника Лесси. |
In 1957, Jack Wrather, owner of the hit television series The Lone Ranger and Sergeant Preston of the Yukon purchased all rights to the Lassie television show for $3.25 million, and guided the show through its next several seasons. | В 1957 году Джек Врозер (Wrather), владелец телесериалов «Одинокий рейнджер» и «Сержант Престон из Юкона», приобрел все права на телешоу «Лесси» за 3,25 млн долл., и руководил шоу на протяжении нескольких следующих сезонов. |
He praised the main players and concluded, "it is the winsome Laddie and Lassie who romp away with the acting laurels of this pretty but incredible picture." | Он высоко оценил ведущих актёров и пришёл к выводу, "что эти обаятельные Лэдди и Лесси стремятся развенчать актёрские лавры этой симпатичной, но неправдоподобной картины". |
I appreciate that, but right now, We need you to hide lassie's pregnant wife Till we can get him out of here immediately. | Я ценю это, но прямо сейчас ты должен спрятать беременную жену Лэсси, пока мы уведём его отсюда. |
Lassie, your theory is ridiculous and farfetched. | Лэсси, твоя версия натянута и смешна. |
Hang on, Lassie, we'll have you out of there in no time! | Держись, Лэсси, мы вытащим тебя оттуда в кратчайшие сроки! |
Lassie, listen, it's not Molson time just yet. | Лэсси! Не время расслабляться. |
Lassie, you got him. | Лэсси, ты попал. |
Okay, Lassie, just try to pull it together. | Погоди, Ласси, просто попытайся во всём разобраться. |
Lassie, you were so cool a second ago. | Ласси, а секунду назад ты был таким крутым. |
Lassie, we need to get Woody to look for that bullet in Chuy's arm. | Ласси, нужно чтобы Вуди показал нам пулю из руки Чуи. |
It's okay, Lassie. | Все в порядке, Ласси. |
Lassie, grab them! | Ласси, хватай их! |
Jamie needs a woman, not a lassie. | Ему нужна женщина, а не девчушка. |
A laddie and lassie from yon Riseholme, we believe. | Парнишка и девчушка из Ризехолма, мы полагаем. |
Where are you going, lassie? | Что ты несешь, девчушка? |
What are you carrying, lassie? | Что ты несешь, девчушка? |
They were congratulating me all night on finding such a lovely lassie for a wife. | Они поздравляли меня весь вечер с тем, что я нашел такую милую девушку в жены. |
Don't try and blame the lassie. | Не пытайся свалить вину на девушку. |
Did you ever see a lassie go this way and that | Вы когда-нибудь видели девушку с такой походкой |
And find nice lassie and get married and give me many, many great-grandchildren. | И еще найди милую девушку и женись, роди мне много-много правнуков. |
Did you ever see a lassie a lassie, a lassie | [Поют на немецком] Вы когда нибудь видели девушку, девушку, девушку |
Hold on tight, lassie. | Держись крепче, девочка. |
Brawn, Bonnie afternoon of it brawn, Bonnie afternoon of it we're having anew, my Lassie. | Сегодня солнечный, свежий и очень добрый день, моя девочка. |
And you, lassie, are going to be my lovely bride. | А ты, моя девочка, готовься быть моей милой невестой. |
There you go, lassie. | Держи, девочка моя. |
Lassie, get my arm. | Держись за меня, девочка. |
Those aren't love notes, Lassie. | Это не любовные послания, милая. |
You're a part of something bigger now, Lassie. | Ты теперь в команде, милая. |
Are ye all right, lassie? | Ты в порядке, милая? |
Lassie, with me. | Милая, ты со мной. |
Little lassie! Lassie, come here. | Милая, иди ко мне. |