Английский - русский
Перевод слова Lag

Перевод lag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отставать (примеров 9)
Developing countries as a whole continue to lag significantly behind developed countries in building their infrastructure to deal with ageing issues. В вопросе создания своей собственной инфраструктуры по проблемам старения развивающиеся страны в целом продолжают значительно отставать от развитых стран.
Increases in production will probably lag somewhat behind increases in sales, as businesses respond at lower inventory levels than desired. Рост производства, вероятно, будет несколько отставать от роста объемов продаж и зависеть от мер, принимаемых предприятиями в связи с сокращением товарных запасов до непредусмотренных уровней.
Because the job recovery will lag significantly behind the recovery, public employment programmes should not be withdrawn prematurely. Поскольку восстановление рабочих мест будет значительно отставать от оживления экономики, не следует преждевременно сворачивать государственные программы обеспечения занятости.
Thus, despite the rapid absolute improvements in communications, small island developing States continue to lag in relative terms, leading to a mismatch between infrastructure and software applications. Таким образом, несмотря на общее улучшение положения в области оперативной связи, малые островные развивающиеся государства продолжают отставать в относительных показателях, что ведет к несоответствиям между развитием инфраструктуры и программным обеспечением.
Africa, unfortunately, in spite of serious and strenuous efforts, continues to lag far behind on the MDGs. К сожалению, несмотря на серьезные и настойчивые усилия, Африка продолжает значительно отставать в осуществлении ЦРДТ.
Больше примеров...
Отставание (примеров 50)
Women lag in Pakistan in almost every area of national endeavour. Отставание женщин в Пакистане практически отмечается во всех сферах жизни страны.
Abnormal lag in brake operation of any wheel. Ненормальное отставание при срабатывании тормоза любого колеса.
the improvement of labour conditions in a higher pace with regard to the heavy lag. улучшение условий труда более высокими темпами там, где имеет место сильное отставание в этом отношении.
Mr. Osei said it was vital to ensure that developing countries did not lag further behind developed countries in their access to information technology. Г-н Осеи подчеркивает важное значение того, чтобы отставание развивающихся стран от развитых стран в области внедрения информационных технологий не увеличивалось.
It is also important not to forget the considerable growth gap that exists between poor and rich countries, particularly since the social, scientific and technical lag is one of the major causes of tension and one that nurtures terrorism and violence in the world. Не следует также забывать и о существенном разрыве в развитии богатых и бедных стран, особенно в свете того, что отставание в социальной, научной и технической областях является одной из основных причин напряженности и способствует росту терроризма и насилия в мире.
Больше примеров...
Задержка (примеров 8)
Just type over it. (Laughter) Shutter lag is the time between your pressing the shutter button and the moment the camera actually snaps. Просто печатайте сверху. (Смех) Задержка срабатывания затвора - это время между нажатием на кнопку спуска затвора и моментом, когда фотоаппарат на самом деле снимает.
There should be a perceptible lag in reaction time In the rods and cones. Должно быть будет задержка во времени реакции палочек и колбочек.
Deployment of civilian police continues to lag. По-прежнему наблюдается задержка с развертыванием гражданской полиции.
While the project has experienced a slight delay of approximately two months in entering into a contract with the architectural and engineering design consultant, the Mechanism's proactive approach of identifying the design requirements of the new facilities should help to mitigate the small lag in the schedule. Хотя в реализации проекта произошла небольшая задержка примерно на два месяца при заключении контракта с консультантом по архитектурному и инженерному проектированию, применение Механизмом инициативного подхода к определению проектировочных потребностей новых помещений должно помочь компенсировать это небольшое отставание в выполнении графика.
The release of the final results in the 2000 round of censuses took between 3 and 72 months from the time of enumeration, 8 to 14 months being a typical lag. Для опубликования окончательных результатов переписей 2000 года потребовалось от 3 до 72 месяцев со времени обработки данных, т.е., как правило, задержка составляла 8-14 месяцев.
Больше примеров...
Лаг (примеров 15)
The expectations of life at birth show a certain lag in comparison with other regions of middle, western and northern Europe, but not in the dimension of Eastern Europe. Средняя продолжительность жизни при рождении показывает определенный лаг по сравнению с другими регионами центральной, западной и северной Европы, однако не настолько, как это имеет место в восточной Европе.
This reduces competition, and also reducing the amount of data that needs to be sent to and from the server, reducing lag. Это снижает уровень игровой конкуренции, а также уменьшает объемы пересылаемых через сеть данных, что снижает лаг.
Lag framework is not suitable for heated surfacing at all. Конструкция из лаг совсем не подходит для обогреваемого основания.
But with your help, we think we can cut our 'stache lag to just... 20 milliseconds motion-to-photon in... nine months? Но с твоей помощью мы надеемся снизить лаг до 20 миллисекунд где-то за девять месяцев.
However, for important policy issues a lag of such a length of time cannot be accepted to achieve some degree of standardisation. Однако в случае важных политических вопросов такой длительный временной лаг является неприемлемым для достижения определенного уровня стандартизации.
Больше примеров...
Lag (примеров 14)
For a different style of resilience between 2 nodes, a complete implementation of the LACP protocol supports separate worker/standby LAG subgroups. Для другого типа устойчивости между 2 узлами полная реализация протокола LACP поддерживает отдельные рабочие/ резервные подгруппы LAG.
LAG can be implemented in two ways. LAG может быть реализован двумя способами.
This allows two or more nodes to share a common LAG endpoint. Это позволяет двум или более узлам совместно использовать общую конечную точку LAG.
MC-LAG adds node-level redundancy to the normal link-level redundancy that a LAG provides. MC-LAG добавляет резервирование уровня узла к нормальному резервированию уровня канала, которое предоставляет LAG.
This layer 2 transparency is achieved by the LAG using a single MAC address for all the device's ports in the LAG group. Канальный уровень доступа достигается за счет использования LAG вместе с одним MAC-адресом для всех портов устройства в группе.
Больше примеров...
Промежуток времени (примеров 3)
Audit and evaluation should feed back into planning and appraisal but at best will do so with a lag, since next year's budget must be prepared before this year's budget has been audited and evaluated". При планировании и перспективной оценке необходимо учитывать результаты ревизии и оценки исполнения, но это можно сделать в лучшем случае лишь через какой-то промежуток времени, поскольку бюджет на предстоящий год должен готовиться до ревизии и оценки исполнения бюджета на текущий год".
The need to summon widely dispersed personnel, then equip and brief them, makes for a long lag between the initial emergency and actual SWAT deployment on the ground. Необходимость собрать персонал, рассеянный на широком пространстве, затем и экипировать и проинструктировать его порождает длинный промежуток времени между поднятием тревоги и разворачиванием отряда SWAT.
When the payroll system is incorporated in IMIS, the current lag between the moment when a service is performed and when the staff concerned are paid will shorten. Когда в ИМИС будет включен модуль заработной платы, промежуток времени между моментом завершения выполнения той или иной работы и выплатой вознаграждения соответствующим сотрудникам сократится.
Больше примеров...
Разрыва (примеров 7)
Online information services should be made available in all six official languages without a significant lag between their publication in one language and their translation into the others. Онлайновые информационные услуги должны предоставляться на всех шести официальных языках без существенного разрыва в сроках публикации документов на одном языке и их перевода на другие языки.
This Commission consists of representatives of the Government, employers, and workers and is an illustration of the Federal Government's efforts to bridge the historical lag in respect of equal opportunity and of combating discrimination. Эта Комиссия состоит из представителей правительства, работодателей и трудящихся и служит свидетельством усилий федерального правительства, направленных на устранение исторического разрыва в вопросах обеспечения равных возможностей и борьбы с дискриминацией.
But while the discrepancy is interesting, the exploration of its underlying causes is outside the scope of this paper, which seeks only to demonstrate that there is a lag between expenditures and contributions and that the discrepancy by itself is no cause for alarm. Однако хотя сам по себе этот разрыв и вызывает интерес, анализ его основополагающих причин не входит в рамки настоящего исследования, в котором предпринята попытка лишь продемонстрировать наличие разрыва между расходами и взносами, и что само по себе наличие такого разрыва не является причиной для беспокойства.
Foreign direct investment flows to developing countries initially withstood the global economic slowdown of 2001, possibly because of the lag between investment decisions and implementation. Приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны первое время выдерживал воздействие глобального экономического спада 2001 года, возможно вследствие временнóго разрыва между принятием инвестиционных решений и их осуществлением.
Reflections on the digital divide and the ICT lag in LDCs could culminate in the adoption of a plan of action to expand infrastructures and to strengthen capacities to enable more individuals to use ICTs and benefit from the digital economy. Обсуждение проблемы "цифрового разрыва" и отставания НРС в области ИКТ может привести к принятию плана действий, ориентированного на развитие инфраструктуры и расширение возможностей, с тем чтобы большее число лиц могло использовать ИКТ и получать выгоды от цифровой экономики.
Больше примеров...
Временной разрыв (примеров 3)
To reduce the lag time of two and a half years between submission and consideration of reports, the Committee had begun reviewing six reports per session rather than five. С тем чтобы сократить временной разрыв между представлением докладов и их рассмотрением, который составляет два с половиной года, Комитет стал рассматривать не пять, а шесть докладов в течение одной сессии.
On the other hand, in the case of new projects for exploration, there is frequently a significant lag between the provision of the Programme's assistance and the start of actual production. С другой стороны, при оказании помощи в подготовке новых проектов на разведку ископаемых зачастую имеет место значительный временной разрыв между оказанием Программой помощи и фактическим моментом начала производства.
In that way, the Fund's loans covered the lag between donor pledges and the transfer of funds. Таким образом кредиты Фонда покрывают временной разрыв между объявлением взносов донорами и перечислением средств.
Больше примеров...