| A heavy bookcase, scaffolding, a ladder. | Тяжелый книжный шкаф, строительные леса, лестница. |
| Every Möbius ladder is a circulant graph, as is every complete graph. | Любая лестница Мёбиуса является циркулянтным графом, как и любой полный граф. |
| I'd say it took a village... and a very tall ladder. | Я бы сказала, мне понадобились неимоверные усилия и очень длинная лестница. |
| Chaos is a ladder. | Хаос - это лестница. |
| Behind the shed, there's a ladder. | За сараем стоит лестница. |
| Didn't have to fix a window or a door and he had a ladder. | Не приходилось чинить окно или дверь и у него была стремянка. |
| Why is there a ladder here? | А что тут стремянка делает? |
| I have a ladder? | У меня есть стремянка? |
| You know where my ladder is? | Ты знаешь где моя стремянка? |
| Do you have a ladder? | У вас есть стремянка? |
| However, as they move up the academic ladder from Form 1 (9th Grade) to Form four (12th grade), their number reduces. | Однако по мере продвижения с первой до четвертой ступени образования (от 9-го до 12-го класса) их число сокращается. |
| Also, the interpretation that I have made is but a ladder to help the examiner rise to the height of things and examine the words of the book itself. | И разъяснения, сделанные мной, не что иное, как ступени, чтобы помочь изучающему взойти к высотам сказанного и увидеть, и изучить изложенное в самой книге. |
| Most employed women are in low paid jobs and concentrate on the lower employment ladder because of inadequate educational qualifications. | Многие работающие женщины занимают низкооплачиваемые должности и находятся на низшей иерархической ступени ввиду недостаточно высокого уровня их образования. |
| A careful look at the present staff disposition of the IAEA still shows unfair and disproportionately low representation from developing countries, Africa being on the lowest rung of the ladder. | Если внимательно взглянуть на нынешний кадровый состав МАГАТЭ, то можно увидеть, что уровень представленности в нем развивающихся стран несправедлив и непропорционально низок, при этом Африка, находится на самой низкой ступени этой лестницы. |
| According to HRITC/YOHR, disparities in economic and social levels had risen in recent years, which pushes wide categories of marginalized and poor into the lowest step in the social ladder, and deprives them of basic services. | По данным ЦПИПЧ/ЙНСПЧ, в последние годы возникли различия в экономическом и социальном уровнях, в результате чего многочисленные категории маргинализированных и бедных слоев оказались на низшей ступени социальной лестницы и лишены доступа к базовым услугам. |
| The song was covered by English artist David Gray and released on his highly successful 1998 album White Ladder. | Песня была исполнена английский музыкантом Дэвидом Греем и выпущена в альбоме White Ladder в 1998 году. |
| It had an original equipment manufacturer (OEM) arrangement with Ladder Towers Inc. (LTI) to market aerial ladders. | Компания имела ОЕМ-соглашение с компанией Ladder Towers Inc. на сбыт выдвижных лестниц. |
| The Stokke Xplory pushchair and the Tripp Trapp highchair have both been recommended as must have products in the newly published 'What to buy for your baby' book published in the UK by White Ladder. | В новой книге "Что купить вашему ребенку", выпущенной в Великобритании издательством White Ladder, сидячая коляска Stokke Xplory и детский стульчик Tripp Trapp рекомендованы как абсолютно необходимые продукты. |
| FAPT LADDER III PC software is required to create Ladder Logic programs. | Программное обеспечение FAPT LADDER III PC предназначается для создания многозвенных логических программ. |
| A Ladder to Heaven Full episode at South Park Studios A Ladder to Heaven Episode guide at South Park Studios "A Ladder to Heaven" on IMDb "A Ladder to Heaven" at | В Викицитатнике есть страница по теме Лестница в небо (Южный Парк) «А Ladder to Heaven» на South Park Studios Сценарий серии «A Ladder to Heaven» (недоступная ссылка) |
| I've had this job since I first arrived in New York, six years trying to move up the ladder. | Я работала здесь с тех пор, как впервые попала в Нью-Йорк, 6 лет я старалась сделать карьеру. |
| You need time to, what, climb the ladder? | Зачем тебе время, чтобы карьеру сделать? |
| Let me tell you, you don't get to climb the American ladder without picking up some bad habits on the way. | Позволь сказать, нельзя сделать американскую карьеру, не приобретя плохие привычки по пути. |
| If you think my family wields power this way, why would you be insulting us as you try to move up the ladder? | Если вам кажется, что моя семья злоупотребляет властью, то зачем вам нас оскорблять, одновременно пытаясь построить среди нас карьеру? |
| I didn't come here to climb the ladder. | Я пришла не карьеру делать. |
| Magistrates occupy the first rung of the judicial ladder. | Первая ступень судебной иерархии - мировые суды. |
| According to this notion, certain national cultures and groups are expected to climb the crime ladder and eventually occupy a prominent position in illegal markets. | Согласно этой концепции, предлагается, что представители определенных национальных культур и этнических групп будут, как правило, стремиться "выдвинуться" в преступной иерархии и в конечном итоге занять заметное положение на незаконных рынках. |
| The final rung in this ladder of judicial organs with jurisdiction to determine cases originating in Saint Vincent and the Grenadines is Her Majesty in Council or sometimes called the Privy Council. | Высшей инстанцией в иерархии судебных органов, компетентных выносить решения по делам, затрагивающим Сент-Винсент и Гренадины, является Тайный совет Ее Величества. |
| We humans, sitting at the top of the genetic ladder, have the capacity to foul the nest of Creation, and most agree that that is happening to one degree or another. | Мы, люди, занимающие верхнюю ступень в генетической иерархии, способны осквернить колыбель творения, и большинство наблюдателей согласно с тем, что именно так в той или иной степени и происходит. |
| All they think about is rank... climbing the ladder... spending their lives... stepping over people. | Они думают лишь об одном, об иерархии, всю жизнь ползут вверх по лестнице, |
| At the same time, the sanction ladder model emphasizes more clearly than today the relative severity of the sanctions. | В то же время в данной модели шкалы санкций предусматривается более четкая, чем в настоящее время градация санкций в зависимости от их строгости. |
| Since 1997, I have advocated looking to a "ladder of options" between the extremes of fully fledged peacekeeping on the one hand, and the absence of any security measures on the other. | С 1997 года я отстаиваю идею использования «шкалы вариантов» - от полностью подготовленных операций по поддержанию мира в верхней точке шкалы до полного отсутствия безопасности в ее нижней точке. |
| The court has to assess in the individual criminal case which type of sanction basically equals the offence committed, including an assessment of how far up or down the sanction ladder the relevant reaction has to be found. | В ходе разбирательства конкретного уголовного дела суд обязан определить, какой вид санкции в принципе соответствует тяжести совершенного правонарушения, а также решить, к какому уровню шкалы санкций относится соответствующая мера наказания за это правонарушение. |
| Safe custody is the last step on the sanction ladder (and thus not an alternative to it). | Содержание под стражей, обеспечивающее безопасность, относится к последнему уровню по шкале санкций (и, таким образом, не является альтернативным видом санкций). |
| Depending on their coerciveness, the sanctions are ranked on a "sanction ladder", with a caution as the mildest sanction and indeterminate imprisonment as the most severe sanction. | В зависимости от степени строгости санкции классифицируются по "шкале санкций", при этом предупреждение является самой мягкой санкцией, а лишение свободы на неопределенный срок - самой суровой санкцией. |
| It is proposed to rank cautions as the mildest sanction on the sanction ladder, and they should be used, as heretofore, in the special cases where the offence is so small that there is no basis for imposing fines or other sanctions. | Предупреждение предлагается отнести к категории самых мягких санкций по шкале санкций, с тем чтобы оно применялось, как это делается в настоящее время, лишь в особых случаях совершения незначительного правонарушения, при котором отсутствуют основания для наложения штрафа или применения других санкций. |
| In this process of changes in the international division of labour, both higher and lower-income countries are climbing up the quality ladder, as they are both shifting production towards products of higher quality. | В процессе такого изменения международного разделения труда как страны с более высокими доходами, так и страны с более низкими доходами поднимаются вверх по шкале качества, поскольку все они переориентируют свое производство на продукцию более высокого качества. |
| The children were asked to rate their "life satisfaction" on an 11-step ladder. | Детей попросили оценить свою «удовлетворенность жизнью» по 11-балльной шкале. |