| LAC workshop for Caribbean countries, in Kingston, Jamaica | Рабочее совещание ЛАК для стран Карибского бассейна в Кингстоне, Ямайка |
| Status of NAP alignment (LAC) | Положение дел с согласованием НПД (ЛАК) |
| The CST and its group of experts should propose ways and means to strengthen the capacity of scientific and academic institutions in the LAC to develop synergistic programmes based on sound land use practices. | КНТ и его группа экспертов должны предложить пути и средства расширения возможностей научных учреждений в странах ЛАК разрабатывать синергические программы на базе рациональных методов землепользования. |
| The GM supported the RCUs for Africa and LAC through consultancies, while the RCUs for Asia and CEE received support from the GM office. | ГМ оказывал поддержку РКГ для Африки и ЛАК, предоставляя им консультации, а РКГ для Азии и ЦВЕ получали поддержку от соответствующего отделения ГМ. |
| Data from LAC reports show that 11 out of 17 countries in LAC have a NAP that is not aligned to The Strategy while 4 have not yet formulated a NAP (3 in the Caribbean and 1 in the South Cone). | Из данных, представленных странами Латинской Америки и Карибского бассейна, явствует, что 11 из 17 стран региона ЛАК имеют НПД, которая не согласована со Стратегией, а четыре страны еще не составили НПД (три страны Карибского бассейна и одна страна Южного конуса). |
| A civil action for damages was instituted on behalf of both brothers by LAC. | ЦПП предъявил от имени братьев гражданский иск о возмещении ущерба. |
| There are 59 LAC's established around the country. | В стране создано 59 ЦПП. |
| LAC had helped people when they were persecuted or imprisoned by apartheid and was now helping Namibian society to cope with the legacy of apartheid. | ЦПП помогал преследовавшимся системой апартеида или находившимся в тюрьме лицам и в настоящее время помогает намибийскому обществу решать проблемы, связанные с наследием апартеида. |
| LAC is claiming an amount of N$ 75,000 on behalf of Musati and M$ 35,000 on behalf of Kazekondjo. | ЦПП требует от имени Мусати выплаты 75000 намибийских долл., а от имени Казеконджо - 35000 намибийских долларов. |
| Indeed, it is the experience of LAC that the provisions are seldom applied. | Более того, из опыта ЦПП видно, что указанные положения применяются редко. |
| (a) Acquisition of municipality list of households and addresses (LAC) from anagrafi; | а) получение муниципальных списков домашних хозяйств и адресов (СДА) из регистров; |
| (b) Mail out of questionnaires to all households in the LAC; | Ь) рассылка опросных листов всем домашним хозяйствам, включенным в СДА; |
| The objective of producing a good counting and good key data on demographic structure of population and households can be pursued through a C-sample survey, a area sample survey explicitly designed to measure under and over coverage of LAC of each municipality, and provide correction factors. | Цель качественного учета и составления ключевых данных по демографической структуре населения и домашних хозяйств может быть достигнута с помощью обследования по выборке С, которое представляет собой зональное выборочное обследование, прямо предназначенное для измерения недостаточного или чрезмерного охвата СДА каждого муниципалитета, а также для обеспечения коррекционных факторов. |
| The Line of Actual Control (LAC) is the effective border between India and the People's Republic of China. | Линия текущего контроля (ЛТК) является границей между Индией и Китайской Народной Республикой (КНР). |
| The term "LAC" gained legal recognition in Sino-Indian agreements signed in 1993 and 1996. | Термин «ЛТК» получил юридическое признание в китайско-индийских соглашениях, подписанных в 1993 и 1996 годах. |
| In a letter dated 7 November 1959, Zhou told Nehru that the LAC consisted of "the so-called McMahon Line in the east and the line up to which each side exercises actual control in the west". | В письме от 7 ноября 1959 Чжоу сказал Неру, что ЛТК состояла из «так называемых линии Мак-Магона на востоке и линии, до которой каждая сторона осуществляет фактический контроль на Западе». |
| Zhou responded that the LAC was basically still the line of actual control as existed between the Chinese and Indian sides on 7 November 1959. | Чжоу ответил, что ЛТК проведена «в основном по-прежней линии фактического контроля, существующей между китайской и индийской сторонами на 7 ноября 1959 года. |
| I found a description of the missing du Lac manuscript. | Я нашел описание пропавшей рукописи ду Лака. |
| This article describes an invention of his which he called the du Lac Cross. | В этой статье описано его изобретение, которое он назвал Крестом ду Лака. |
| First the book was taken from the library, and now the vampires have stolen something from Du Lac's tomb. | Сначала из библиотеки была взята книга... теперь вампиры украли что-то из могилы ду Лака. |
| The majority of lac farming takes place in India and Thailand, with over 2 million residential employees. | Большая часть производства лака приходится на Индию и Таиланд, где в отрасли заняты более двух миллионов человек. |
| He claims that the LAC again refused to provide him with legal assistance on the basis of biased criteria. | Он утверждает, что КОП вновь отказалась предоставить ему правовую помощь из-за пристрастного к нему отношения. |
| The solicitor expenses were paid by the LAC. | Расходы на услуги солиситора были оплачены КОП. |
| 7.33 The author's claim against the LAC is manifestly ill-founded and lacking in merit. | 7.33 Жалоба автора сообщения на КОП явно необоснованна и лишена существа. |
| The author was advised by the LAC that legal aid was not available for any person in respect of matters before the GREAT. | КОП информировала автора о том, что правовая помощь предоставляется не каждому лицу, чье дело находится на рассмотрении САГПС. |
| he did not file an appeal against the decision of the LAC because the LAC's advice to appeal for a review of its decision "was not in good faith and was misleading"; | он не подал апелляцию на решение Комиссии по оказанию правовой помощи, поскольку данная ему КОП рекомендация подать апелляцию о пересмотре его решения "была недобросовестной и вводившей в заблуждение"; |
| Lac de Gras was the centre of the diamond rush of the 1990s. | Озеро было центром «алмазной лихорадки» 1990-х годов. |
| How do you say "lac"? | Как сказать "озеро"? |
| Lac Kivu (shallow) | Озеро Киву (мелководное) |
| Lake of the Woods (Lac des Bois), a lake lying between Canada and the USA. | Лесное (англ. Lake of the Woods) - озеро в США и Канаде. |
| On account of its exceptional situation on the shores of Lake Geneva (Lac Léman) and protected by the surrounding mountain summits reaching to 2000 Metres, the entire region enjoys a highly prized micro-climate. | Расположенная непосредственно на берегу озера, в самом центре Монтре, гостиница имеет в своём распоряжении 152 номера (все с видами на озеро), два ресторана, зал для конгрессов и семинаров. |