| As both sides ceased hostilities, Kuomintang chairman Chiang Kai-shek flew to Xi'an in early December to investigate the inaction. | Поскольку обе стороны прекратили военные действия, председатель Гоминьдана Чан Кайши отправился в Сиань в начале декабря, чтобы понять причину бездействия сторон. |
| After the Xi'an Incident in December 1936, the Kuomintang government and the Communist rebels suspended their civil war and formed the Second United Front to resist the Japanese invasion. | После Сианьского инцидента в декабре 1936 года, правительство Гоминьдана и сторонники КПК приостановили гражданскую войну и создали Второй единый фронт, чтобы противостоять японскому вторжению. |
| He was strong proponent of a more aggressive approach towards the Kuomintang government in the Shanghai area and his recommendations influenced the decision of the Japanese General Staff to authorize the landings of the Japanese Tenth Army at the start of the Battle of Shanghai. | Он был убеждённым сторонником более решительных действий против Гоминьдана в районе Шанхая, и его рекомендации повлияли на решение японского Генерального штаба разрешить высадку 10-й армии в начале битвы за Шанхай. |
| At the 13th National Congress of Kuomintang on July 1988, Lee named 31 members of the Central Committee, 16 of whom were bensheng ren: for the first time, bensheng ren held a majority in what was then a powerful policy-making body. | На партийном съезде Гоминьдана в июле 1988 года, Ли назвал имена 31 члена Центрального Комитета, 16 из них родились на острове («бэньшэн жэнь»): впервые «бэньшэн жэнь» заняли ведущие посты и могли принимать решения. |
| The Rajah at the time, Charles Brooke opposed such political activity by the local Chinese and had expelled several local Kuomintang leaders. | Чарльз Брук был против такой политической активности и выгнал нескольких местных лидеров Гоминьдана. |
| The Kuomintang used one to put down an insurrection in Canton. | Гоминьдан использовал одно из таких подразделений для подавления восстания в Кантоне. |
| After returning to China, he joined the Kuomintang. | По возвращении в Китай, он вступил в Гоминьдан. |
| The Kuomintang (also called the Chinese Nationalist Party) wants to improve relations without surrendering Taiwan's independence. | Гоминьдан (также известная как Китайская Национальная Партия) хочет улучшить отношения, не поддаваясь независимости Тайваня. |
| After the fall of the Qing dynasty, Lin found himself persecuted by the Yuan Shikai regime, and was forced to escape to Japan, where he joined Sun Yat-sen's newly formed Chinese Revolutionary Party (later to become the Kuomintang). | После падения Цинской династии Линь подвергся преследованиям со стороны власти Юань Шикая и был вынужден бежать в Японию, где он присоединился к основанной Сунь Ятсеном китайской революционной партии (позже вошла в Гоминьдан). |
| Current polls suggest that former Taipei Mayor Ma Ying-jeou of the Kuomintang (KMT) leads Frank Hsieh of the ruling Democratic Progressive Party (DPP). | Текущие опросы предполагают, что бывший мэр Тайбэя Ма Инцзю от партии Гоминьдан (КМТ) опережает Фрэнка Се от правящей Демократической Прогрессивной Партии (DPP). |
| After Chiang purged the communists in Shanghai on April 12, 1927, he stayed with the Kuomintang as a regiment commander in the National Revolutionary Army. | После того, как Чан провел чистку коммунистов в Шанхае 12 апреля 1927 года, он остался с Гоминьданом как командир полка в Национальной революционной армии. |
| Had the coup not happened, the Zhili clique would surely have finished off the Kuomintang after defeating the Fengtian clique. | Если бы переворот не произошел, чжилийская клика покончила бы с Гоминьданом после разгрома фэнтяньской клики. |
| That the Kuomintang cease all political activities in Hebei, including the cities of Tianjin and Beijing (then Peiping). | Прекращение Гоминьданом всех политических выступлений в Хэбэе, в том числе в Пекине и Тяньцзине. |
| Tang was hesitant at the first due to his military failure in the Chinese Civil War, but soon his fourth concubine convinced him to firmly follow Chiang Kai-shek and stay with Kuomintang. | Он был нерешителен из-за первых неудач в Китайской гражданской войне, но вскоре несколько побед убедили его твердо следовать за Чан Кайши и остаться с Гоминьданом. |
| In Taiwan, Chiang Kai-shek is associated with the Chinese Nationalist Party or Kuomintang and its many years of one-party authoritarian rule. | На Тайване Чан Кайши ассоциировался с Гоминьданом и долгими годами авторитарного правления. |
| Following his arrest in 1934, he defected to the Kuomintang and worked for the secret police. | После ареста в 1934 году перешел к Гоминьдану, работал в тайной полиции. |
| However, his son, Charles Vyner Brooke, was more receptive of such activities by the local Chinese people, who had also participated in a donation drive to aid the Kuomintang in its fight against Japanese invasion on the Chinese mainland. | Однако Чарльз Вайнер Брук был более восприимчив к такой деятельности местных китайцев, которые также принимали участие в благотворительной кампании по сбору средств для помощи Гоминьдану в борьбе против японского вторжения на материковую часть Китая. |
| The walkouts were sharply critical of those who refused to split, charging the remaining Thanh Niên leaders as "false revolutionaries" and "petit-bourgeois intellectuals" who were attempting to build bridges with the "anti-revolutionary and anti-worker" Kuomintang. | В итоге три делегата с севера страны покинули съезд, называя оставшихся лидеров ТРМВ «фальшивыми революционерами» и «мелкобуржуазными интеллигентами», старающимися навести мосты к «антиреволюционному и антирабочему Гоминьдану». |
| After the surrender of Japan, the 20th Army came under control of the Kuomintang government of the Republic of China and was assigned to the maintenance of public order until it was officially disbanded on July 15, 1946 at Hengyang, Hunan province. | После капитуляции Японии 20-я армия перешла под контроль гоминьдановского правительства Китайской Республики и занималась поддержанием общественного порядка, вплоть до официального расформирования, произошедшего 15 июля 1946 года в Хэнъяне (провинции Хунань). |
| Chinese captive soldiers, ordinary civilians - old men, women, children, - were ruthlessly annihilated within a couple of days after Japanese army seized Nanjing, which was then the capital of Kuomintang China. | Пленные китайские солдаты, простые мирные жители - старики, женщины, дети, - были безжалостно истреблены в течение нескольких дней после захвата японской армией Нанкина, который в те годы был столицей гоминьдановского Китая. |
| While there was no love lost between the United States and the Kuomintang leadership, the US gave Taiwan assurances of military protection, which deterred China from trying to unify the island with the mainland by force. | Хотя у США и Гоминьдановского руководства в Тайване не очень хорошие отношения, Америка гарантировала военную защиту Тайваню, и это придерживает Китай от попытки объединить остров с материком с помощью силы. |
| The imperial tombs of our Manchurian ancestors... have been attacked and robbed... by troops of the Kuomintang. | Императорские усыпальницы наших маньчжурских предков осквернили и разграбили гоминдановские войска. |
| This address contained holding cells, where suspected Communists and Kuomintang prisoners could be interrogated for information and executed. | В штаб-квартире располагались камеры, где подозреваемые коммунисты и гоминдановские заключенные допрашивались для получения информации, и, впоследствии, подвергались казни. |
| Troops of the Kuomintang... are now in full control of the city... and firm steps are being taken to restore order in the native areas. | Гоминдановские войска полностью контролируют город. Предпринимаются жёсткие меры с целью восстановления порядка в районах где живёт коренное население. |
| Troops of the Kuomintang are now in fall control of the city | Гоминдановские войска полностью контролируют город. |
| During his trial, he pleaded that he had been serving with the Nanjing regime as a spy under the orders of Dai Li, the commander of Kuomintang secret service. | Во время суда, он признал, что он служил шпионом по приказу Дай Ли, командующего гоминдановской разведкой. |
| On June 26, 1934, he was arrested by the Kuomintang secret police, and while imprisoned, betrayed other members of the Communist Party of China, including Sheng Zhongliang, another member of the 28 Bolsheviks who he had been classmates with in Moscow. | 26 июня 1934 года, будучи секретным агентом ячейки КПК, был арестован Гоминдановской тайной полицией и, находясь под стражей, выдал некоторых членов ячейки Коммунистической партии Китая, в том числе членов группы 28 большевиков, кем учился в Москве. |
| He rapidly rose within the Kuomintang hierarchy with the support of the so-called "Central Club Clique" led by Chen Lifu and by 1934 chaired the Research and Statistics Department, which was a cover for the Kuomintang secret police. | Он быстро поднялся при поддержке так называемой «клике СС» во главе с Чэнь Лифу, и в 1934 году возглавлял Департамент исследований и статистики, являвшийся прикрытием для гоминдановской тайной полиции. |
| After the defeat of Japan, the Kuomintang government appointed Ma Zhanshan as Northeast Deputy Security Commander. | После капитуляции Японии гоминьдановское правительство назначило Ма Чжаньшаня заместителем ответственного за поддержание порядка на Северо-Востоке. |
| Enacted in Nanjing before the Chiang Kai-chek's Kuomintang government resettled in Taipei after the Chinese Civil War of the 1940's, Taiwan's constitution is considered by some an anachronism, unfit for a democracy with a population of over 23 million. | Нынешнюю, введённую в Нанкине перед тем, как гоминьдановское правительство Чан Кай-Ши перебралось в Тайбэй после Китайской гражданской войны 40-х годов, некоторые считают анахронизмом, документом, непригодным для демократической страны с населением более 23 миллионов. |
| That the all Kuomintang military forces withdraw from Hebei. | Гоминьдановские войска должны были покинуть Хэбэй. |
| When the Anti-Japanese Allied Army was proclaimed, the Kuomintang military committee in Peking issued an order to cut off passenger train service to Kalgan. | Когда было объявлено о создании Объединённой антияпонской армии, то гоминьдановские власти в Бэйпине издали приказ о прекращении железнодорожного сообщения с Калганом. |