Warsaw to Krakow (cabotage within country without reservation) | Варшава - Краков (перевозка внутри страны, не сделавшей оговорки) |
Tourist Apartments for rent in Tallinn, Vilnius, Krakow, Prague, Budapest, Sofia... | Туристические апартаменты для аренды в Таллинн, Вильнюс, Краков, Прага, Будапешт, София... |
Arrival of participants (at Krakow) | Прибытие участников (в Краков) |
All passengers going to Krakow, now boarding on track 2. | Все пассажиры, направляющиеся в Краков, производят посадку со 2-го пути. |
Old City Apartments Krakow, the most attractive located Apartments in Krakow, we offer accommodation in Krakow, guest rooms, apartments for rent in real Old City in Krakow. | Квартиры старого города Краков, наиболее привлекательных квартир, расположенных в Кракове, мы предлагаем размещение в Кракове, комнаты, квартиры в аренду в реальном Старого города в Кракове. |
He graduated from the Lviv Art-Industrial School and later the Krakow Academy of Fine Arts. | Затем обучался во Львовской художественно-промышленной школе, а после в Краковской академии изящных искусств. |
At the beginning of 2002 Brother Yatzek Veligura, a Provincial Minister of Krakow Province suggested Brothers from Ukrainian Custodia opening a house in Russian Federation. | В начале 2002 года бр. Яцек Валигура, Провинциальный Министр Краковской Провинции, предложил братьям из Кустодии Украины открыть дом на территории Российской Федерации. |
Poland also joined the Proliferation Security initiative, also known as the Krakow initiative, launched in May 2003, and supported the Interdiction Principles for the initiative adopted in London in October 2003. | Кроме того, Польша присоединилась к выдвинутой в мае 2003 года Инициативе по воспрещению распространения, известной также в качестве Краковской инициативы, и поддержала в этой связи принципы воспрещения, принятые в Лондоне в октябре 2003 года. |
On January, 5 th 1995 Brother Richard Modelsky, a Provincial Minister of Krakow Province, turned to the General Governing Board asking to establish a Custodia for Brothers Capuchins working in Ukraine. | 5 января 1995 года бр. Ричард Модельски, Провинциальный Министр Краковской Провинции, обратился к Генеральному Правлению с просьбой создать для работающих в Украине братьев кустодию. |
Some of the capuchins from the Province of Krakow: Remigi Krants and Albin Yanokh soviet regime exiled to Siberia. | Некоторых капуцинов из Краковской провинции: Ремигия Кранца и Альбина Яноху - советская власть сошлёт в Сибирь. |
The Krakow Working Group will take a final decision on the basis of this report. | На основе этого доклада Краковская рабочая группа примет окончательное решение. |
The Krakow Initiative is an important and practical element of strengthening and adjusting international structures and mechanisms to oppose such challenges and threats. | Краковская инициатива представляет собой важный и практический элемент укрепления и корректировки международных структур и механизмов с целью противодействия таким вызовам и угрозам. |
In that context, the EU also reiterates its support for the Proliferation Security Initiative, also known as the Krakow Initiative. | В связи с этим ЕС также вновь заявляет о своей поддержке Инициативы по воспрещению распространения, известной также под названием «Краковская инициатива». |
Poland had also played an active part in two new international initiatives: the Global Partnership of the Group of Eight and the Proliferation Security Initiative, also known as the Krakow Initiative of 2003. | Польша также играла активную роль в двух новых международных инициативах: глобальном партнерстве «Группы восьми» и инициативе по воспрещению распространения, известной также как Краковская инициатива 2003 года. |
The Krakow Working Group should, however, decide if it was to be kept or if the wording of marginal 2002 (15) of ADR was to be used. | Краковская рабочая группа должна будет, однако, решить, следует ли сохранить эту формулировку или включить формулировку, приведенную в маргинальном номере 2002 (15) ДОПОГ. |
On May 30, 1939 Krakow commissariat was lifted to the rank of a province, which as named after Saint Joseph. | 30 мая 1939 года краковский комиссариат был возведён в ранг провинции, которая получила название св. |
In 1908 this province was reduced to the rank of commissariat, which in 1921 was renamed to Krakow commissariat. | В 1902 году эта провинция была понижена до ранга комиссариата, который в 1921 году был переименован на краковский. |
The Cardinal of Krakow was amazing. | Краковский кардинал был великолепен. |
After your dispute with Krakow, I presumed rolling antipathy, so I catalogued all of his public statements going back two years. | После вашего спора с Краковым я предположила о возрастании неприязни, поэтому я собрала все его публичные заявления за последние два года. |
The Krakow play, your hostility toward him, what's really animating it? | Игра с Краковым, твоя враждебность к нему, что за всем этим стоит? |
I'm going to war with Krakow and Guangdong, and I need boots on the ground. | Я собираюсь воевать с Краковым и Гуандуном и мне нужно войско. |
Later I realized the whole thing wasn't about you beating Krakow. | Потом я поняла, что дело вовсе не в победе над Краковым, |
At first the permission involved only two cities - Warsaw and Krakow. | Сначала разрешение касалось только двух городов: Варшавы и Кракова. |
Hotel Matejko is ideally located in the very centre Krakow city offering guests complete convenience, comfort and excellent service. | Отель Matejko идеально расположен в самом центре Кракова. Отель предлагает гостям абсолютное удобство, комфорт и отличный сервис. |
Accompanied by a catalog, which introduces us to the text part in Krakow's history and contemporary pottery, and part of The album shows it all. | Выставка сопровождается каталогом, который вводит нас в текстовой части в истории Кракова и изделий из обожженной глины, и часть альбома показывает, что все. |
The Bank has also signed one urban transport loan for the city of Krakow, one of several urban transport projects it is developing in Poland. | Банк также подписал соглашение о займе для городского транспорта Кракова, который входит в число нескольких проектов развития городского транспорта в Польше. |
There is an opportunity on Saturday 17th September to take part in an excursion to harvesting operations in the Krakow area, cost €40 inclusive. | В субботу, 17 сентября, будет организовано посещение участка лесозаготовок вблизи Кракова; общая стоимость экскурсии - 40 евро. |
The historic meeting in the Krakow theatre, attended by numerous Heads of State and thousands of Holocaust survivors from all over the world, raised great response among the participants and strengthened humanity's awareness of the event's historical significance. | Историческая встреча в Краковском театре, на которой присутствовали многочисленные Главы Государств и тысячи выживших в Холокосте, приехавшие на Форум со всего мира, получила большой отклик среди участников и способствовала осознанию человечеством исторической значимости этого события. |
The most rapid progress was observed in: Lodz voivodeship, Krakow voivodeship, Bydgoszcz voivodeship, Tarnobrzeg voivodeship. | Наиболее значительные результаты отмечались в Лодзинском воеводстве, Краковском воеводстве, Быдгощском воеводстве, Тарнобжегском воеводстве. |
I recognized her from my days at the University of Krakow. | Я узнал ее, потому что когда-то встречал в Краковском университете. |
He heard him lecture once at the University of Krakow which, I believe, is where your father taught. | Он побывал на одной его лекции в Краковском университете, где он, кажется, преподавал. |
Finally, from 2010, Krakow University would offer its teaching students courses in the Roma language that would help them communicate with pupils from that community in the future. | И наконец, начиная с 2010 года, студентам-педагогам, обучающимся в Краковском университете, будет преподаваться курс языка рома, что позволит им легче общаться со своими будущими учениками из числа этой общины. |