| (b) The equivalent of 13 kPa multiplied by the vertically projected area of the package. | Ь) усилие, эквивалентное произведению 13 кПа на площадь вертикальной проекции упаковки. |
| Shells, which are not designed to be equipped with a vacuum valve shall be able to withstand, without permanent deformation an external pressure of not less than 40 kPa (0.4 bar) above the internal pressure. | Корпуса, не сконструированные для установки вакуумного клапана, должны без остаточной деформации выдерживать внешнее давление, превышающее внутреннее давление не менее чем на 40 кПа (0,4 бара). |
| 2.5.1 In the definition, replace "280 kPa at 20º C or as a refrigerated liquid" with "200 kPa or be a liquefied or a refrigerated liquefied gas". | 2.5.1 В определении заменить "280 кПа при температуре 20ºС в форме охлажденной жидкости" следующим текстом: "200 кПа или в форме сжиженного или охлажденного сжиженного газа". |
| Dry pressure: 99 kPa | 5.2.2 Сухое давление: 99 кПа |
| D The volume of the liquid at a temperature of 100º C and a pressure of 100 kPa | С) Температура, при которой жидкость переходит в пар при давлении 100 кПа. |
| UNC only asks that KPA continue to abide by its past word. | КООН требует лишь того, чтобы КНА продолжала держать данное ею слово. |
| The second occurred on 9 May when a KPA security guard crossed over the military demarcation line in the joint security area and then returned. | Второй инцидент произошел 9 мая, когда караульный КНА пересек военную демаркационную линию в общей зоне безопасности, а затем возвратился обратно. |
| In response to repeated KPA movement in the area on 4 and 7 September, UNCMAC again deployed a SIT to the area on 13 September. | В связи с неоднократными передвижениями военнослужащих КНА на этом участке 4 и 7 сентября ВКП от КООН вновь направила в этот район 13 сентября СГР. |
| On 6 May 1994, the UNC MAC Secretary replied by signed letter to the 28 April 1994 KPA message indicating that: | 6 мая 1994 года секретарь КООН в ВКП в своем письме дал ответ на сообщение КНА от 28 апреля 1994 года, указав следующее: |
| Further, KPA announced its intention to send a "new team" appointed by its Supreme Commander to contact the "US military" to discuss pending military issues, including a new "durable peace-ensuring system" to replace MAC. | Кроме того, КНА объявила о своем намерении направить "новую группу", назначенную ее Верховным командующим, для установления контактов с "американскими военными" в целях обсуждения нерешенных военных вопросов, включая вопрос о создании новой "системы обеспечения прочного мира" вместо ВКП; |
| KPA stated the estimated repair costs for the 15 buildings was KWD 1,922,690. | КПУ заявило, что расходы на ремонт 15 зданий были оценены в 1922690 кувейтских динаров. |
| Kuwait Ports Authority ("KPA") submitted loss of contracts claims in respect of six contracts under which it had retained contractors to complete certain construction works. | Кувейтское портовое управление ("КПУ") представило претензии в отношении потерь по шести контрактам, на основании которых оно наняло подрядчиков для выполнения некоторых строительных работ. |
| KPA submitted loss of contract claims in respect of the increased costs to complete these six contracts following the liberation of Kuwait. | КПУ представило претензии в отношении потери контрактов в связи с увеличением издержек на завершение этих шести контрактов после освобождения Кувейта. |
| Accordingly, the Panel recommends an award of compensation for the claim by KPA for increased contract costs, subject to certain adjustments to offset the risk of overstatement resulting from the evidentiary shortcomings described above. | Исходя из этого Группа рекомендует присудить компенсацию по претензии КПУ в отношении возросших расходов по контрактам после ее корректировки во избежание риска завышения в результате вышеуказанных доказательственных изъянов. |
| In response to the article 34 notifications, KPA reduced the claimed amount to KWD 4,075,987 and stated that this amount represented the cost of repairs to only 15 buildings as incurred by National Real Estate Company. | В ответ на уведомления по статье 34 КПУ сократило испрашиваемую сумму до 4075987 кувейтских динаров и заявило, что данная сумма соответствует расходам на ремонт только 15 зданий, которые были понесены Национальной компанией недвижимого имущества. |
| The KPA functions independently of the PISG as an independent body pursuant to Chapter 11.2 of the Constitutional Framework, under the auspices of a Supervisory Board. | КУИВ действует независимо от ВИСУ в качестве независимого органа в соответствии с главой 11.2 Конституционных рамок под эгидой Руководящего совета. |
| Criteria and procedures for determining rights and compensation were adopted in July 2011 and KPA, with UNMIK's help, is currently seeking funding for the programme. | В июле 2011 года были утверждены критерии и процедуры установления прав и выплаты компенсации, и в настоящее время КУИВ при содействии МООНК ищет средства на финансирование этой программы. |
| Article 5 KPA Claims Adjudication Process | Статья 5 Процесс рассмотрения КУИВ претензий |
| The work of the Kosovo Property Claims Commission (KPCC) within the Kosovo Property Agency (KPA) continues with regard to the assessment of property claims resulting from the 1998 - 1999 conflict. | Косовская комиссия по имущественным искам (ККИИ) в рамках Косовского управления по имущественным вопросам (КУИВ) продолжает работу по оценке имущественных исков, выдвинутых в результате конфликта 1998 - 1999 годов. |
| 5.1 Appeals against decisions of the KPA Property Claims Commission shall be decided by three-judge panels of the Supreme Court consisting of two (2) international judges and one (1) local judge. | 5.1 Апелляции на решения Комиссии КУИВ по имущественным претензиям рассматриваются коллегиями Верховного суда, каждая из трех судей, из которых два (2) - это международные судьи, а один (1) - местный судья. |
| This force was a regiment of the KPA 1st Division and was 1,500 men strong. | Это был полк 1-й северокорейской дивизии силой в 1500 человек. |
| Only 2,000 men from the KPA 6th Division returned to North Korea, a loss of 80 percent of its strength. | Только 2 тыс. человек из состава 6-й северокорейской дивизии вернулось в Северную Корею, дивизия потеряла 80 % своей численности. |
| Five North Korean army (KPA) divisions massed around the city preparing to cross the Naktong River and assault it from the north and west. | Пять дивизий северокорейской армии скопились в окрестностях города готовясь перейти реку Нактонган и атаковать город с севера и запада. |
| He also ordered the 19th Infantry to counterattack west along the northern flank of the 34th Infantry to help oppose the KPA. | Он также приказал 19-му пехотному полку контратаковать на запад вдоль северного фланга 34-го пехотного полка, чтобы помочь выстроить сопротивление северокорейской армии. |
| The North Korean High Command then ordered the KPA 15th Division to move from its position northwest of Tabu-dong eastward, to the Yongch'on front, where the KPA 8th Division had tried and failed to advance to the Taegu lateral corridor. | Затем верховное северокорейское командование отдало приказ 15-й северокорейской дивизии выдвигаться с занимаемой позиции (к северо-западу от Тэгу) на восток к фронту в Йончхон, где 8-я северокорейская дивизия безуспешно пыталась пробить боковой коридор к Тэгу. |
| This attack was discovered quickly by American reconnaissance planes and the KPA 1st Division was immediately engaged by the ROK forces. | Это продвижение было немедленно обнаружено американскими разведывательными самолётами и 1-я северокорейская дивизия немедленно вступила в бой с южнокорейскими силами. |
| The KPA 15th Division seized Hills 201 and 346 on the east side of the river at the crossing site before advancing eastward into the mountains toward Tabu-dong, 7 miles (11 km) away. | 15-я северокорейская дивизия захватила высоты 201 и 346 на восточном берегу реки у переправы, а потом начала двигаться на восток к горам по направлению к Табу-донг (в 11 км оттуда). |
| The North Korean plan for the attack against Taegu from the west and southwest demanded that the KPA 10th Division make a coordinated attack with the KPA 3rd Division. | Северокорейский план наступления на Тэгу с западного и юго-западного направлений предполагал, что северокорейская 10-я дивизия предпримет скоординированную атаку вместе с 3-й северокорейской дивизией. |
| The two divisions locked in battle around Kunwi until 17 August, with the KPA division facing stubborn resistance, heavy air attacks, and heavy casualties. | Две дивизии сражались в битве у Кунви до 17-го августа, северокорейская дивизия встретила стойкое сопротивление, подверглась мощным атакам с воздуха и понесла тяжёлые потери. |
| The KPA 13th Division converged on the Tabu-dong corridor and a vicious melee ensued between the North and South Korean troops, with ROK 1st Division's 11th, 12th, and 13th regiments committed against the KPA 13th Division's 19th, 21st and 23rd regiments. | 13-я северокорейская дивизия стянулась в коридор Табу-донг, последовал ожесточённый бой между 11-м, 12-м и 13-м полками 1-й южнокорейской дивизии и 19-м, 21-м и 23-м полками 13-й северокорейской дивизии. |