Английский - русский
Перевод слова Koran

Перевод koran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коран (примеров 59)
The fact that the Holy Koran contained many verses that extolled the virtues of tolerance and respect towards non-Muslims (para. 33) had been used by the Government as justification for not enacting special legislation in compliance with article 4 of the Convention. То обстоятельство, что святой Коран содержит немало строф, восхваляющих такие добродетели, как терпимость и уважение по отношению к немусульманам (пункт 33), было использовано правительством в качестве предлога для отказа от введения в действие специального законодательства в соответствии со статьей 4 Конвенции.
"Be witnesses for mankind." (The Holy Koran, ibid) "... чтобы... вы были свидетелями для людей". (Священный Коран, там же)
She asked for a koran, then lawyered up. Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
On 6 July 1997, the Israeli occupation forces stormed into the Yaakobia Girls School in Hebron, where they tore the Holy Koran to pieces and threw it on the ground, a new offence against the Holy Koran and Muslims together. 6 июля 1997 года солдаты оккупационных сил Израиля ворвались в школу для девочек Яакобия в Хевроне, в которой они разорвали на части Священный Коран и разбросали их по земле, совершив новое преступление против Священного Корана и всех мусульман.
As a result of their investigations, the Government indicated that it had identified five confirmed cases of mishandling of the Holy Koran by guards and interrogators, either intentionally or unintentionally, including kicking and stepping on the Holy Koran. Правительство указало, что в результате проведенных им расследований было установлено пять подтвержденных случаев оскорбительного обращения с Кораном со стороны охранников и допрашивающих, допущенного либо с умыслом, либо непреднамеренно, включая случаи, когда Коран пинали ногами или наступали на него91.
Больше примеров...
Корана (примеров 52)
The Holy Koran encourages the victim's immediate relatives to pardon the convict. Согласно предписаниям Священного Корана, близким родственникам жертвы следует прощать осужденных.
It would be appreciated if the room was carpeted and contained bookshelves for copies of the Holy Koran in various languages. Желательно, чтобы там были ковер и книжная полка для экземпляров священного Корана на различных языках.
I wish to close my remarks today by quoting from the Holy Koran: Я хотел бы завершить свое выступление сегодня цитатой из Священного Корана:
Concerning the Holy Koran, which according to paragraph 22 "is the social code of the Libyan Arab Jamahiriya", it was his impression that it served another function. Что же касается Священного корана, который согласно пункту 22 "является социальным кодексом Ливийской Арабской Джамахирии", то создается впечатление, что он служит иным целям.
The women's office organizes a variety of arts festivals designed to spread the culture of peace through, for example, the plastic arts and Koran recitation contests for women; Бюро по делам женщин организует различные фестивали искусств, призванные способствовать распространению культуры мира посредством, к примеру, пластических искусств и конкурсов по чтению Корана для женщин.
Больше примеров...
Коране (примеров 40)
The Organization of the Islamic Conference Group in New York condemns the release of the sacrilegious film by a Dutch parliamentarian about the Holy Koran and the Prophet Muhammad. Группа Организации Исламская конференция в Нью-Йорке осуждает выпуск нидерландским парламентарием богохульного фильма о священном Коране и пророке Мухаммеде.
The Holy Koran also says that there is no difference between an Arab and a foreigner; only piety counts. В Коране также сказано о том, что разницы между арабом и иностранцем не существует; дело лишь в благочестии.
When we asked them a question why Allah in Koran speaks about himself in plural "We" they said that he had simply shown his prominence. Когда был задан вопрос, почему в Коране Аллах говорит о себе во множественном числе "Мы", они говорили, что так он просто показывает свою значимость, но ничего более.
The rules governing inheritance are based on precepts of the shariah, which itself derives them from the Holy Koran, where they are set forth in detail. Что касается правил наследования, то они основываются на заповедях шариата, который в свою очередь зиждется на священном Коране, где содержится их подробное описание.
Mr. Dorda (Libyan Arab Jamahiriya) (interpretation from Arabic): God Almighty says in the Holy Koran: Г-н Дорда (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): В Священном коране всемогущий Аллах сказал:
Больше примеров...
Кораном (примеров 9)
The precepts of Islam are therefore applicable in certain matters, including inheritance, which is governed by the Holy Koran. Предписания ислама, таким образом, применимы в некоторых областях, включая право наследования, которое регулируется в соответствии со Святым Кораном.
Inspired by the Holy Koran, his country, which believed that all human beings were born equal and had inherent natural rights and responsibilities, unequivocally condemned all forms of racism. Будучи вдохновлена священным кораном, его страна, которая верит в то, что все люди рождены равными и с рождения имеют естественные права и обязанности, безоговорочно осуждает все формы расизма.
In response to the inappropriate handling of the Holy Koran at the Bagrame military base on 21 February 2012, protests and demonstrations erupted throughout Afghanistan. В порядке реакции на некорректное обращение со Священным Кораном на военной базе в Баграме 21 февраля 2012 года по всему Афганистану вспыхнули протесты и демонстрации.
Spare us your Koran. Отстань со своим Кораном.
As a result of their investigations, the Government indicated that it had identified five confirmed cases of mishandling of the Holy Koran by guards and interrogators, either intentionally or unintentionally, including kicking and stepping on the Holy Koran. Правительство указало, что в результате проведенных им расследований было установлено пять подтвержденных случаев оскорбительного обращения с Кораном со стороны охранников и допрашивающих, допущенного либо с умыслом, либо непреднамеренно, включая случаи, когда Коран пинали ногами или наступали на него91.
Больше примеров...
Корану (примеров 6)
How we can give so many children Koran courses... and keep the students in the dormitories? Как мы можем обучать такое количество детей Корану... и содержать студентов в общежитиях?
This is particularly relevant as The Sopranos creator David Chase refers to Goodfellas as his Koran. Это особенно актуально, так как создатель «Клана Сопрано», Дэвид Чейз, относится к «Славным парням» как к своему Корану.
The Prophet Muhammad stated that "Human beings are crowned creations of Almighty God and the descendants of Prophet Ibrahim (Abraham); Christians, Jews and Muslims are cousins and brothers", in accordance with the Holy Koran. Пророк Мухаммед сказал, что «люди - венец творения Всемогущего Господа и потомки пророка Ибрахима (Авраама); христиане, иудеи и мусульмане - двоюродные и родные братья», согласно Священному Корану.
Islamic leaders through the chairman of Supreme Council of Kenya Muslims have also come out in public to denounce the practice as being associated with Islam, it is contrary to Koran teachings. Исламские лидеры через посредство председателя Верховного совета мусульман Кении также выступили с обращением, призывающим отказаться от этой практики как противоречащей Корану.
I come here as the representative of the 180 million people of a country that was created with deep ties to Islam, but from the very first days, in the vision of our founder the Quaid-i-Azam, was dedicated to the tolerance of the Holy Koran. Я представляю здесь 180 миллионов жителей страны, созданной на основе тесных уз с исламом, но с первых дней своего существования в соответствии с видением ее основателя Хаида-иАзама ее отличала терпимость, присущая Священному Корану.
Больше примеров...
Коранических (примеров 1)
Больше примеров...