| Kohl was part of a four man team. | Коль входил в группу из 4 человек. |
| While Kohl continually pushed the issue of European integration, the issue fell short from voters' minds. | В то время как Коль постоянно поднимал вопрос о европейской интеграции, этот вопрос не соответствовал умов избирателей. |
| Anja isn't here, Kohl. | Ани здесь нет, Коль. |
| And Ulrich Kohl never existed. | И Ульрих Коль никогда не существовал. |
| Ms. Kohl said that Austria had not prepared separate statistics for women holding part-time and full-time positions. | Г-жа Коль говорит, что Австрия не готовила самостоятельные статистические данные по женщинам, занятым полный рабочий день, и женщинам, занятым неполный рабочий день. |
| I assume the Ukrainians have already been briefed, General Kohl. | Полагаю, что украинцы уже проинструктированы, генерал Кол. |
| General Kohl, start the clock. | Генерал Кол, начинайте отсчет. |
| Officer Kohl, we're way past surveillance at this point. | Офицер Кол, с отслеживанием покончено. |
| Bernstrom Kohl was a rising star in the former Soviet Republic before running into some trouble with his superiors. | Бернштром Кол был восходящей звездой в бывшей соц. республике, пока не перешел дорогу кому-то из верхушки. |
| Where's Bernstrom Kohl now? | Где сейчас Бернштром Кол? |
| I'm going to the scene, see if my guy left a trail that leads to Kohl. | Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю. |
| At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead. | В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу. |
| This idea came as a followup, by Michael Kohl, to the earlier discussion about categories in portage. | Эта идея пришла в голову Michael Kohl в развитие дискуссии о структуре портежей. |
| Note: Until popular mailing list archives like Gmane pick up the gentoo-bsd mailing list, Michael Kohl keeps a regularly updated archive in a temporary home at his developer webspace. | Примечание: В то время, как известные архивы почтовых рассылок, такие как Gmane, хранят в себе рассылку gentoo-bsd, Michael Kohl постоянно поддерживает ее архив в своем временном пристанище на страничке разработчика. |
| In 1867, the Alaska Purchase transferred control of Alaska to the United States and the commercial interests of the Russian American Company were sold to Hutchinson, Kohl & Company of San Francisco, who then merged with several other groups to form the Alaska Commercial Company. | В 1867 году, после продажи Аляски США, коммерческие интересы РАК были проданы компании «Hutchinson, Kohl & Company» из Сан-Франциско, которая впоследствии объединилась с другими группами в Коммерческую компанию Аляски. |
| Michael Kohl, the idea man, speaks further about the UI. | Автор идеи, Michael Kohl, развивает дальнейшее обсуждение пользовательского интерфейса. |
| For example, Kohl's, a large department store, has opened 48 new sites in October, hiring some 140 people at each of them. | Например, в сети универмагов "Kohl" в октябре открылось 48 новых магазинов, в каждом из которых работает около 140 человек. |
| To a man like Kohl, that makes her just as much a target. | Для человека вроде Коля, это делает ее такой же мишенью. |
| The CDU campaign was based on the experience and reputation of Kohl. | Кампания ХДС основывалась на опыте и репутации Коля. |
| During the campaign, Schröder used this issue against Kohl calling him 'the unemployment chancellor.' | Во время кампании Шрёдер использовал этот вопрос против Коля, назвав его «канцлером по безработице». |
| And in the final session, at the Aspen Institute, we had them all sign an open letter to the Kohl government, at the time, requesting that they participate in the OECD convention. | И на последней встрече, в Аспенском институте, мы добились от них подписания открытого письма правительству Коля того времени. |
| Finance Minister Eichel's policy is bound to become as erratic as the fiscal policies pursued by the last Kohl government. | Политика министра финансов Эйхеля несомненно станет такой же причудливой, как и финансовая политика, проводимая последним правительством канцлера Коля. |
| That is the purpose of the environment initiative put forward by Chancellor Kohl together with Brazil, South Africa and Singapore. | В этом суть экологической инициативы, выдвинутой канцлером Колем совместно с Бразилией, Южной Африкой и Сингапуром. |
| Why don't we deal with Kohl directly? | Почему мы не имеем дело с Колем лично? |
| In doing so I refer to a speech given by Chancellor Kohl to the German Parliament on 13 July of this year. | В этой связи я хочу сослаться на речь, произнесенную канцлером Колем в парламенте Германии 13 июля сего года. |
| It may be recalled that at the G-7 Summit in France in 1996, French President Jacques Chirac called for controlled globalization, and together with German Chancellor Kohl pressed for tighter controls on money markets, among other things. | Достаточно вспомнить, что на встрече на высшем уровне большой "семерки", состоявшейся во Франции в 1996 году, президент Франции Жак Ширак призвал поставить глобализацию под контроль и совместно с канцлером Германии Гельмутом Колем настаивал среди прочего на более жестком контроле за финансовыми рынками. |
| Only a broad coalition could defeat Kohl and it was essential that it should not spell out any detail or any concrete steps. | Для победы над канцлером Колем требовалась широкая коалиция, поэтому очень важно было, чтобы ее участники заранее не уточняли деталей программы и конкретных политических шагов. |