| I'm the guy who still has time to save Anja Kohl. | Я парень, у которого еще есть время спасти Аню Коль. |
| Many in the CDU questioned if Kohl had made the right choice for the party. | Многие в ХДС сомневались, сделал ли Коль правильный выбор для партии. |
| While Kohl continually pushed the issue of European integration, the issue fell short from voters' minds. | В то время как Коль постоянно поднимал вопрос о европейской интеграции, этот вопрос не соответствовал умов избирателей. |
| Kohl wants to meet in the park. | Коль хочет встретиться в парке. |
| M. Kohl (Austria) | М. Коль (Австрия) |
| General Kohl, I want the National Guard providing backup. | Генерал Кол, я хочу, чтобы нац. гвардия обеспечила им прикрытие. |
| I assume the Ukrainians have already been briefed, General Kohl. | Полагаю, что украинцы уже проинструктированы, генерал Кол. |
| Bernstrom Kohl traded the information to our friend Renner for safe passage to the West. | Бернштром Кол продал информацию нашему другу Реннеру за возможность безопасно уехать на запад. |
| Kohl, I think we may have a problem here. | Кол, думаю, у нас тут проблемы. |
| Where's Bernstrom Kohl now? | Где сейчас Бернштром Кол? |
| I'm going to the scene, see if my guy left a trail that leads to Kohl. | Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю. |
| At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead. | В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу. |
| This idea came as a followup, by Michael Kohl, to the earlier discussion about categories in portage. | Эта идея пришла в голову Michael Kohl в развитие дискуссии о структуре портежей. |
| Note: Until popular mailing list archives like Gmane pick up the gentoo-bsd mailing list, Michael Kohl keeps a regularly updated archive in a temporary home at his developer webspace. | Примечание: В то время, как известные архивы почтовых рассылок, такие как Gmane, хранят в себе рассылку gentoo-bsd, Michael Kohl постоянно поддерживает ее архив в своем временном пристанище на страничке разработчика. |
| In 1867, the Alaska Purchase transferred control of Alaska to the United States and the commercial interests of the Russian American Company were sold to Hutchinson, Kohl & Company of San Francisco, who then merged with several other groups to form the Alaska Commercial Company. | В 1867 году, после продажи Аляски США, коммерческие интересы РАК были проданы компании «Hutchinson, Kohl & Company» из Сан-Франциско, которая впоследствии объединилась с другими группами в Коммерческую компанию Аляски. |
| Michael Kohl, the idea man, speaks further about the UI. | Автор идеи, Michael Kohl, развивает дальнейшее обсуждение пользовательского интерфейса. |
| For example, Kohl's, a large department store, has opened 48 new sites in October, hiring some 140 people at each of them. | Например, в сети универмагов "Kohl" в октябре открылось 48 новых магазинов, в каждом из которых работает около 140 человек. |
| The report also included minority opinions by Herb Kohl and Hank Brown, who believed that the term extensions were a financial windfall to current owners of copyrighted material at the expense of the public's use of the material. | В докладе также включены мнения меньшинства: Херба Коля и Хэнка Брауна, которые считали, что расширение срока охраны были финансовые непредвиденной для нынешних владельцев защищённых авторским правом материалов в ущерб использованию материалов общественностью. |
| So you gave them Kohl. | Значит, ты сдал им Коля. |
| Do you remember Ulrich Kohl? | Вы помните Ульриха Коля? |
| And in the final session, at the Aspen Institute, we hadthem all sign an open letter to the Kohl government, at the time, requesting that they participate in the OECD convention. | И на последней встрече, в Аспенском институте, мы добилисьот них подписания открытого письма правительству Коля того времени.Мы просили их принять участие в конвенции ОЭСР. |
| And in the final session, at the Aspen Institute, we had them all sign an open letter to the Kohl government, at the time, requesting that they participate in the OECD convention. | И на последней встрече, в Аспенском институте, мы добились от них подписания открытого письма правительству Коля того времени. |
| That is the purpose of the environment initiative put forward by Chancellor Kohl together with Brazil, South Africa and Singapore. | В этом суть экологической инициативы, выдвинутой канцлером Колем совместно с Бразилией, Южной Африкой и Сингапуром. |
| Why don't we deal with Kohl directly? | Почему мы не имеем дело с Колем лично? |
| In doing so I refer to a speech given by Chancellor Kohl to the German Parliament on 13 July of this year. | В этой связи я хочу сослаться на речь, произнесенную канцлером Колем в парламенте Германии 13 июля сего года. |
| It may be recalled that at the G-7 Summit in France in 1996, French President Jacques Chirac called for controlled globalization, and together with German Chancellor Kohl pressed for tighter controls on money markets, among other things. | Достаточно вспомнить, что на встрече на высшем уровне большой "семерки", состоявшейся во Франции в 1996 году, президент Франции Жак Ширак призвал поставить глобализацию под контроль и совместно с канцлером Германии Гельмутом Колем настаивал среди прочего на более жестком контроле за финансовыми рынками. |
| Only a broad coalition could defeat Kohl and it was essential that it should not spell out any detail or any concrete steps. | Для победы над канцлером Колем требовалась широкая коалиция, поэтому очень важно было, чтобы ее участники заранее не уточняли деталей программы и конкретных политических шагов. |