And the kingdom needs you more than ever. | И королевство нуждается в тебе, как никогда раньше. |
This is supposed to be our new kingdom? | А это должно быть наше новое королевство? |
In the case of an alien, the Kingdom of Cambodia will apply regulations in accordance with the Convention. | Если речь идет об иностранце, то Королевство Камбоджа применяет эти положения в соответствии с Конвенцией. |
It is the body responsible for promoting greater awareness of human rights in coordination with the governmental sectors concerned, and also for monitoring implementation of the conventions to which the Kingdom has acceded, and for receiving complaints and communications and taking the requisite action thereon. | Она является органом, несущим ответственность за содействие повышению уровня осведомленности о правах человека в координации с соответствующими ведомствами и за мониторинг осуществления конвенций, к которым присоединилось Королевство, а также прием жалоб и обращений и принятие по ним необходимых мер. |
The Kingdom of Congo was the most powerful. | Королевство Конго было наиболее могущественным. |
The place of salvation would be Transcaucasia, near Mount Ararat, where the "millennial kingdom" would be founded. | Местом спасения должно было быть Закавказье, окрестность вокруг горы Арарат, где и должно было быть создано "царство тысячелетия". |
And if they came to arrest us, then surely His Kingdom will come. | И что мы получим, когда наступит царство сына божьего. |
It's not middle kingdom. | Это не среднее царство. |
Where is this kingdom of yours? | Где же это Твоё Царство? |
Between 1365 and 1369, Vidin was occupied by the Kingdom of Hungary. | В 1365-1369 годах Видинское царство было оккупировано войсками Королевства Венгрия. |
I renounce you and my place in Your kingdom . | Я отрекаюсь от тебя и от моего места в Твоём царствии . |
May the kingdom of heaven belong to Jack. | Возможно, место Джека в Царствии Небесном. |
In our usual understanding it is Paradise Heavenly in Kingdom Heavenly where the Hailstones Heavenly is located. | В нашем обычном понимании это Рай Небесный в Царствии Небесном, где расположен Град Небесный. |
Safe in the arms of kingdom come. | Обеспечил местечко в грядущем царствии. |
"the same is the greatest in the kingdom of heaven." | Тот и больше в царствии небесном. |
You must protect the world you have spent your life building... a just and fair kingdom for all. | Ты должен спасти мир, который строил всю жизнь - королевство, в котором справедливы ко всем. |
I tried to replace him with your "Charming," offered him the world, but he rejected me, humiliated me in front of my kingdom, all for the sake of true love. | Я пытался заменить его твоим Принцем, бросил мир к его ногам, а он отрекся от меня, унизил меня перед всем королевством, и всё ради истинной любви. |
Do you like the 'Animal Kingdom'? | Тебе нравится "Животный мир"? |
During the summer of 1931, Philip Barry asked her to appear in his new play, The Animal Kingdom, alongside Leslie Howard. | В течение лета 1931 года, Филип Барри предложил ей роль в его новой пьесе, «Животный мир (англ.)русск.», вместе с Лесли Говардом. |
The continent of Athorre is the kingdom of humans. | Верхняя часть желтка - это наш мир людей. |
Ironhide Studios announced their intention to make a fourth Kingdom Rush game in early 2017. | Ironhide Game Studio объявили о своем намерении выпустить четвертую игру серии Kingdom Rush с ожидаемым релизом в середине 2017 года. |
However, the Hungarian Egyptologist László Török rejects this view in his 1997 book The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. | Однако венгерский египтолог Ласло Тёрёк отвергает эту точку зрения в книге The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. |
Shiro Amano, writer and artist of the Kingdom Hearts manga, later created a manga based on the video game. | Сиро Амано, сценарист и художник манги по Kingdom Hearts, позже создал мангу по сюжету игры. |
A book "The Kingdom of Bahrain" has been published in Moscow with the support of the World Public Forum "Dialogue of Civilizations." Its authors are V.A. | В Москве при поддержке Мирового Общественного Форума (МОФ) «Диалог цивилизаций» вышла книга «Королевство Бахрейн» (The Kingdom of Bahrein). Ее авторы - заместитель директора по научной части Института Востоковедения РАН доктор экономических наук В.А. |
An older, balding Green Arrow appears in Mark Waid and Alex Ross' futuristic Kingdom Come, in which Oliver has joined forces with Batman to oppose Superman's army. | Более старый, лысеющий Оливер Куин появился в комиксе Марка Уэйда и Алекса Росса Kingdom Come, в которой он объединил силы с Бэтменом, чтобы противостоять армии Супермена. |
An angel should never enter the kingdom of heaven... | Ангелу не пристало входить в Царствие небесное... |
You're heir to my kingdom, Lawrence. | Ты наследуешь царствие моё, Лоуренс. |
To you who are waiting, your kingdom will come | Каждый, кто ждет, найдет свое Царствие, |
There is not one of you who cannot win the Kingdom | Среди вас нет никого, кто не смог бы получить Царствие: |
Come thy kingdom, forfilled be thine when in heaven as in earth... bread give us today... | Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; Хлеб наш насущный дай нам на сей день... |
The Kingdom may only declare war with the permission of the States General (art. 96, para. 1, of the Netherlands Constitution). | Королевство может также объявлять войну с разрешения Генеральных штатов (статья 96, пункт 1, Конституции Нидерландов). |
Agreement between the Ministry of the Interior of the Kingdom of Spain and the Ministry of the Interior of the United Mexican States on Scientific and Technological Cooperation and Mutual Assistance in Civil Defence and Disaster Prevention, 1997. | Соглашение между Министерством внутренних дел Королевства Испания и Министерством внутренних дел Мексиканских Соединенных Штатов о научно-техническом сотрудничестве и взаимной помощи в области гражданской обороны и предупреждения бедствий, 1997 год. |
The issuance by the Kingdom, on 26 September 2001, of an order to seize the accounts of individuals and organizations listed in the United States executive order dated 23 September 2001, i.e., before the list was officially issued by the Security Council; | Издание в Королевстве 26 сентября 2001 года указа о блокировании счетов лиц и организаций, указанных в постановлении Соединенных Штатов от 23 сентября 2001 года, т.е. еще до того, как их список был официально опубликован Советом Безопасности. |
Over 30 countries attended a meeting at Budapest on 29 and 30 June to discuss the joint United States/United Kingdom proposal. | Более 30 стран приняли участие в работе состоявшегося в Будапеште 29 и 30 июня совещания, на которым было рассмотрено совместное предложение Соединенных Штатов и Соединенного Королевства. |
The project Empowering women belonging to ethnical minority groups in the union structures , implemented with the financial support of the Kingdom of the Netherlands Embassy through the FSA Grant program and the United States of America Embassy, through the Democracy Small Grants program. The project Fem.RRom. | проект "Расширение прав и возможностей женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, применительно к профсоюзным органам" осуществляется при финансовой поддержке посольства Королевства Нидерландов, а также посольства Соединенных Штатов Америки по линии программы малых грантов в интересах демократии. |