| Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities. | Возможно, будет добрее играть в игру более подходящую его возможностям. |
| We prove in practice that we are a socially responsible company that tries to make the world better, cleaner and kinder through specific deeds. | Мы на практике доказываем, что являемся социально ответственной компанией, которая конкретными действиями стремится сделать мир лучше, чище, добрее. |
| We can ask to be made kinder. | Можем просить стать добрее. |
| He might have been kinder. | Он мог бы быть и добрее. |
| If you'd been kinder to him and he'd been less greedy with you, none of this would have happened. | Будь ты с ним добрее, он не стал бы тебя предавать, и ничего бы этого не случилось. |
| If you want to learn the true value of motherhood, it's time to find out how much your little kinder is worth. | Если хочешь узнать истинную ценность материнства, пришло время выяснить, сколько твой маленький киндер стоит. |
| You go on in and see Captain Kinder. | Ладно, тебя ждет капитан Киндер. |
| He had a hard time convincing us, too, until Dr. Kinder gave you up. | Он нас тоже долго убеждал, пока доктор Киндер вас не сдал. |
| As surprising as a Kinder egg! | Так же удивительно как яйцо Киндер! |
| Captain Kinder figures maybe he can teach me letters. | Майор. Капитан Киндер учил меня писать письма. |
| Isn't that kinder? | Разве так не гуманнее? |
| Isn't that kinder? Kinder? No, no. | Разве это не гуманнее? - Гуманнее? |
| Perhaps it was kinder to let her, but I'm a doctor. | Возможно, было бы гуманнее позволить ей это сделать, но я врач. |
| Kinder in the long run, actually. | В отдалённой перспективе так даже гуманнее. |
| You want me to be kinder. | Хорошо. Хочешь, чтобы я был любезнее? |
| I am the devil but kinder than you. | Даже дьявол любезнее, чем ты! |
| It'd be kinder to Alfred in the long run, kinder than asking more than he can give. | Это будет лучше для Альфреда в конце концов, любезнее, чем просить с него больше, чем он может дать. |
| And never did there live a kinder, more generous man. | На свете нет более доброго и благородного человека. |
| Kinder, more giving, able to properly love her? | Более доброго, более отзывчивого, способного по-настоящему любить ее? |
| and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder gentler squid in him. | Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара. |
| Somebody kinder, gentler. | Более доброго, более мягкого. |
| Out of these wobbly, anxious years came one man with a clear vision of a safer, kinder, better-ordered world. | В эти шаткие времена появился человек с ясным видением более безопасного, более доброго, более упорядоченного мира. |
| And that family that you can't stand Has been kinder to me than my own family ever was. | И эта семья, которую ты терпеть не можешь, оказалась добрей ко мне, чем когда-либо моя собственная. |
| She's kinder, she's prettier. | Она добрей, привлекательней. |
| Brian, however, shows her the article he wrote, in which he describes her "far sweeter and kinder" than the typical American girl. | Брайан останавливает её, показав свою статью, в которой он описывает Мег как «более хорошую и добрую девушку, чем среднестатистическая американка» (far sweeter and kinder than the typical American girl). |
| She has also been in television advertisements for Ferrero's Kinder Bueno and Mercedes-Benz. | Она также появлялась в рекламе на телевидении для Kinder Bueno и Mercedes-Benz. |
| Two well-known Beigelman songs that have survived and are performed to this day are Kinder yorn (the years of childhood) and Tsigaynerlid (Gypsy Song), dedicated to the Romani living in the ghetto. | Это песни Kinder yorn (годы детства) и Tsigaynerlid (Цыганская песня), посвященная цыганам, жившим в гетто. |
| In order to facilitate children's integration into society from an early age, a new school building was opened in the "SOS Kinder" children's village in Baku; since the beginning of 2003, the children's village has been accepting children from neighbourhood families. | С целью обеспечения интеграции детей в общество с раннего возраста было сдано в эксплуатацию новое образовательное здание Детского Сада "SOS Kinder" в Баку, и с начала 2003 года начался прием детей из семей с близлежащих окрестностей. |
| A woman's place was defined by the slogan "kinder, küche, kirche" ("children, kitchen, church"). | Место женщины определялось принципом трех «К»: «Kinder, Küche, Kirche» («дети, кухня, церковь»). |