| The Panel notes that KIA seeks compensation for its losses only until 30 June 2003. | Группа отмечает, что КИУ ходатайствует о компенсации потерь, понесенных лишь до 30 июня 2003 года. |
| The Panel has also considered KIA's responses to other requests for information set out in article 34 notifications. | Группа также рассмотрела ответы КИУ на другие просьбы о представлении информации, содержавшиеся в уведомлениях по статье 34. |
| The Kuwait Investment Authority ("KIA") was constituted in 1982 as an "Independent Public Authority with an autonomous status, ... placed under the overall... charge of the Minister of Finance". | Кувейтское инвестиционное управление ("КИУ") было учреждено в 1982 году в качестве "независимого государственного органа с самостоятельным статусом, ...действующего под общим... руководством министра финансов". |
| From the establishment of the FGF in 1976 until the constitution of KIA in 1982, the Ministry of Finance ("MoF") managed the FGF, primarily through its Investments Department. | Со времени создания ФБП в 1976 году до учреждения КИУ в 1982 году ФБП управлялся министерством финансов ("МФ") главным образом через его департамент по инвестициям. |
| The lost investment returns, for which KIA seeks compensation in the Portfolio Loss, arise because the Government (through KIA) was not able to retain the relevant Amounts Liquidated in the FGF, but instead had to use them to fund direct losses. | Потерянные инвестиционные поступления, компенсацию которых испрашивает КИУ в рамках портфельной потери, вызваны тем, что правительство (через КИУ) оказалось не в состоянии сохранить соответствующие ликвидационные суммы в ФДП, а вместо этого было вынуждено использовать их для финансирования прямых потерь. |
| Sumo Dennis, Kia Farley and Joseph Tuah | Сумо Деннис, Киа Фарли и Джозеф Туа |
| During their training the staff of the KIA are taught about the rights of prisoners and human rights in general. | В ходе своего профессионального обучения персонал КИА получает знания относительно прав заключенных и прав человека в целом. |
| So they gave me an automatic and it was a really, really fast Kia(!) | Поэтому они дали мне версию АКПП и это была очень, очень быстрая Киа! |
| Actually, Kia is Korean. | Вообще, Киа - корейская марка. |
| KIA is the only listed party that did not have a ceasefire agreement with the Government, although recent talks between KIA and the Government have shown promise. | КИА является единственной из включенных в список сторон, которая не заключила соглашение о прекращении огня с правительством, хотя на недавних переговорах между КИА и правительством был достигнут некоторый прогресс. |
| Several cases of children associated with KIA and KNLA were reported and verified. | Было зафиксировано и подтверждено несколько случаев связи детей с АНК и КНОА. |
| These cases are similar to information received regarding the arbitrary arrest and torture during interrogation by the military of Kachin men accused of belonging to KIA. | Эти случаи аналогичны полученной информации о произведенных качинскими военными незаконных арестах и пытках во время допросов людей, обвиняемых в принадлежности к АНК. |
| Reports of increased recruitment by the Kachin Independence Army (KIA) were also received in the second half of 2011, as tensions mounted in Kachin and northern Shan State. | Также во втором полугодии 2011 года поступали сообщения об активизации вербовки в состав Армии независимости Качина (АНК) по мере роста напряженности в Качине и в северной части Шанской области. |
| In addition, in Kachin and northern Shan State, mine fields laid by the Tatmadaw and KIA in close proximity to schools and hospitals remained a concern. | Кроме того, в национальной области Качин и северной части Шанской области продолжают вызывать беспокойство минные поля, установленные «Татмадау» и АНК в непосредственной близости от школ и больниц. |
| Late in 2012, hostilities intensified between the national armed forces and KIA in Kachin State, including air strikes and shelling by the national armed forces, in addition to the use of improvised explosive devices by KIA. | В конце 2012 года в национальной области Качин ужесточились столкновения между национальными вооруженными силами и АНК, в ходе которых национальные вооруженные силы производили воздушные удары и артиллерийские обстрелы, а АНК применяла самодельные взрывные устройства. |
| Nevertheless, ISAF achieved remarkable progress over the last months to develop KIA on the civilian side. | Тем не менее за последние месяцы МССБ удалось добиться существенного прогресса в налаживании работы КМА в его гражданской части. |
| The focus on improvements in KIA operations, including the employment of Afghan Border Police at the civilian part of the airport, has paid its dividend. | Акцент на повышение результативности операций в КМА, включая использование афганской пограничной полиции в гражданской части аэропорта, приносит свои плоды. |
| This has led to a remarkable degree of discipline by all users of KIA's airspace in the conduct of air traffic. | Это привело к установлению строгой дисциплины в использовании воздушного пространства над КМА всеми диспетчерами воздушных полетов. |
| However, KIA as an international hub and national gateway to the capital of Afghanistan is crucial to the establishment of permanent and reliable communications with the world. | При этом КМА, будучи международным узловым терминалом и национальными воротами в столицу Афганистана, играет решающую роль в установлении постоянного и надежного воздушного сообщения с другими странами мира. |
| Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. | В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе. |
| The bomb had been placed in the refrigerator by an unidentified person driving a unnumbered, silver Kia Rio. | Бомба была установлена в холодильник неизвестным, прибывшим на автомобиле «Киа-Рио» без номерных знаков. |
| At 0245 hours, armed men stole a Kia Rio taxi from in front of the house of its owner, Abdul-Hamid al-Unaidi, in the village of Kafra'. | В 02 ч. 45 м. вооруженные лица угнали автомобиль такси «Киа-Рио», который был припаркован напротив дома его владельца Абдель-Хамид эль-Унаиди в деревне Кафра. |
| Muay Kia, you're so beautiful today. | Маия Кии, ты так красива сегодня. |
| Muay Kia... what happened? | Маия Кии..., что случилось? |
| In early 2004, the lineup was completed by K and Kia's friend: July substituted Rad, Skp joined the rock band with his keyboards and Jonny added his talent as lead guitarist with his solos. | В начале 2004, очередь была закончена другом Кии и K: июль заменял Радиусом, Skp присоединился к рок-группе с его клавиатурой, и Джоннай добавил его талант как ведущий гитарист с его соло. |
| An exception is Kia Asamiya's Batman: Child of Dreams, released in the US by DC Comics and in Japan by Kodansha. | Исключением была работа Кии Асамии Batman: Child of Dreams, изданная в США компанией DC Comics и в Японии Kodansha. |
| The strategic importance of KIA for the conduct of ISAF's operations has always been evident. | Стратегическое значение Кабульского международного аэропорта для проведения операций МССБ всегда было очевидным. |
| Regarding the Afghan Border Police, President Karzai recently decreed that it would take over responsibility for security at KIA. | Что касается афганской пограничной полиции, то недавно своим указом президент Карзай передал этому подразделению ответственность за обеспечение безопасности Кабульского международного аэропорта. |
| The given section of a site is devoted to car Kia Ceed. | Данный раздел сайта посвящен автомобилю Kia Ceed. |
| Typical representatives include: Ford Fiesta, VW Polo, Lada Kalina, Kia Rio, Renault Twingo Sport, Peugeot 208 GTI. | Типичные представители в рамках РСКГ - Ford Fiesta, VW Polo, Лада Калина, Renault Twingo, Kia Rio, Peugeot 208. |
| The Potentia was replaced by the Kia Enterprise, which was based on the Mazda Sentia and introduced in 1997 after the Sentia was cancelled. | Potentia была сменена на Kia Enterprise, строившаяся на базе Mazda Sentia и появившаяся в 1997 году после ухода Sentia. |
| Best sellers are currently Kia Sorento & Sportage, Nissan Murano, Infiniti FX35, FX50 & EX35, Ford Explorer & Expedition, Toyota Fortuner, Previa & Land Cruiser and pickups. | Лидерами продаж на сегодняшний день являются Kia Sorento и Sportage, Nissan Murano, Infiniti FX35, FX50 и EX35, Ford Explorer и Expedition, Toyota Fortuner, Previa и Land Cruiser и пикапы. |
| PRAVEX-BANK offers supplementary privileges to holders of activated cards "KIA CARD" opportunity to receive discounts in insurance company "Pravex-Strakhuvannya", and such discounts on banking metals and coins purchase. | ПРАВЭКС-БАНК предлагает дополнительные преимущества владельцам активированных карточек «KIA CARD» возможность получения скидок в страховой компании «Правэкс-Страхование», а также скидки на покупку банковских металлов и монет. |