The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claimed by KIA raise numerous complex legal and factual issues. | Портфельная потеря и расходы на заимствование, испрашиваемые КИУ, порождают многочисленные сложные юридические и фактические вопросы. |
The compensation sought by KIA under this loss type is presented in the statement of claim separately as the Portfolio Loss and the Borrowing Costs. | Компенсация, запрошенная КИУ по этому типу потерь, представлена в изложении претензии отдельно в отношении портфельной потери и расходов на заимствование. |
From the establishment of the FGF in 1976 until the constitution of KIA in 1982, the Ministry of Finance ("MoF") managed the FGF, primarily through its Investments Department. | Со времени создания ФБП в 1976 году до учреждения КИУ в 1982 году ФБП управлялся министерством финансов ("МФ") главным образом через его департамент по инвестициям. |
The Panel notes that KIA's claim seeks compensation for the Portfolio Loss arising from liquidations that were effected from 2 August 1990 to 31 December 1993 (which period the Panel refers to as the liquidation period). | Группа отмечает, что по претензии КИУ запрошена компенсация портфельной потери в результате ликвидаций, которые осуществлялись со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1993 года (этот период Группа называет ликвидационным периодом). |
As to those liquidations carried out by external fund managers, KIA has derived the Amounts Liquidated from its review of the funding requests referred to in paragraph 70 above. | Применительно к ликвидациям, осуществленным внешними фондовыми управляющими, КИУ рассчитала величину ликвидированных сумм на основе запросов о выделении средств, упомянутых в пункте 70 выше. |
Also in June 2011, fighting resumed between the Kachin Independence Army (KIA) and the Tatmadaw, breaking a 17-year-old ceasefire agreement. | Также в июне 2011 года возобновились бои между Армией независимости Качина (КИА) и «Татмадао», в результате чего было нарушено соблюдавшееся 17 лет соглашение о прекращении огня. |
In MK: Armageddon Konquest mode, Sareena, Kia and Jataaka are ordered by Quan Chi to kill Taven but fail; while Kia's and Jataaka are killed and their souls descend to the Netherrealm, Sareena is freed from Quan Chi's control. | В режиме «Konquest» игры Armageddon, Сарина, Киа и Джатаака должны были убить Тэйвена, по поручению Куан Чи, однако потерпели неудачу; в то время как Киа и Джатаака погибли, а души их спустились в Преисподнюю, Сарине удалось освободиться от влияния колдуна. |
How many people say "Come on, Kia?" | Как много людей говорит: "Давай, Киа!"? |
Thank you, Kia. | Спасибо, Киа, ты была великолепна. |
And now it's time for the Channel Five Sports Report brought to you by Kia. | А теперь пришло время спортивных новостей Пятого Канала, которые представляет "Киа". |
Additionally, she has received allegations of KIA using child soldiers, forced labour and anti-personnel landmines. | Кроме того, она получила заявления о том, что АНК использует детей-солдат, применяет принудительный труд и противопехотные мины. |
The country task force also received allegations of children joining KIA purportedly to avoid being used by the Tatmadaw as porters on the front line. | Страновая целевая группа получила сообщения о том, что дети записываются в АНК якобы для того, чтобы не попасть в «Татмадау» в качестве носильщиков на передовой. |
Nine children recruited by the national armed forces were deployed during the reporting period to Kachin State, where they were captured and detained by KIA, which notified ILO early in 2012 and released them in January 2013. | В отчетный период девять детей, завербованных национальными вооруженными силами, были направлены в область Качин, где они были захвачены и арестованы АНК, которая соответствующим образом уведомила МОТ в начале 2012 года, и в январе 2013 года эти дети были освобождены. |
From late December 2012 until mid-February 2013, schools in Laiza, Kachin State, remained closed owing to fighting between KIA and the Tatmadaw. | Школы в Лаизе (национальная область Качин) оставались закрытыми с конца декабря 2012 года по середину февраля 2013 года в связи с боевыми действиями между АНК и «Татмадау». |
Most took place during military clashes in Kachin and Shan States between the Tatmadaw Kyi and the Kachin Independence Army (KIA), and between the national armed forces and the Shan State Army North and the Shan State Army South. | Большинство из них произошли во время вооруженных столкновений в национальных областях Качин и Шан между «Татмадо-кьи» и Армией независимости Качина (АНК) и между, с одной стороны, национальными вооруженными силами и, с другой стороны, Армией области Шан-Север и Армией области Шан-Юг. |
Nevertheless, ISAF achieved remarkable progress over the last months to develop KIA on the civilian side. | Тем не менее за последние месяцы МССБ удалось добиться существенного прогресса в налаживании работы КМА в его гражданской части. |
The focus on improvements in KIA operations, including the employment of Afghan Border Police at the civilian part of the airport, has paid its dividend. | Акцент на повышение результативности операций в КМА, включая использование афганской пограничной полиции в гражданской части аэропорта, приносит свои плоды. |
This has led to a remarkable degree of discipline by all users of KIA's airspace in the conduct of air traffic. | Это привело к установлению строгой дисциплины в использовании воздушного пространства над КМА всеми диспетчерами воздушных полетов. |
However, KIA as an international hub and national gateway to the capital of Afghanistan is crucial to the establishment of permanent and reliable communications with the world. | При этом КМА, будучи международным узловым терминалом и национальными воротами в столицу Афганистана, играет решающую роль в установлении постоянного и надежного воздушного сообщения с другими странами мира. |
Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. | В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе. |
The bomb had been placed in the refrigerator by an unidentified person driving a unnumbered, silver Kia Rio. | Бомба была установлена в холодильник неизвестным, прибывшим на автомобиле «Киа-Рио» без номерных знаков. |
At 0245 hours, armed men stole a Kia Rio taxi from in front of the house of its owner, Abdul-Hamid al-Unaidi, in the village of Kafra'. | В 02 ч. 45 м. вооруженные лица угнали автомобиль такси «Киа-Рио», который был припаркован напротив дома его владельца Абдель-Хамид эль-Унаиди в деревне Кафра. |
Muay Kia, you're so beautiful today. | Маия Кии, ты так красива сегодня. |
Muay Kia... what happened? | Маия Кии..., что случилось? |
In early 2004, the lineup was completed by K and Kia's friend: July substituted Rad, Skp joined the rock band with his keyboards and Jonny added his talent as lead guitarist with his solos. | В начале 2004, очередь была закончена другом Кии и K: июль заменял Радиусом, Skp присоединился к рок-группе с его клавиатурой, и Джоннай добавил его талант как ведущий гитарист с его соло. |
An exception is Kia Asamiya's Batman: Child of Dreams, released in the US by DC Comics and in Japan by Kodansha. | Исключением была работа Кии Асамии Batman: Child of Dreams, изданная в США компанией DC Comics и в Японии Kodansha. |
The strategic importance of KIA for the conduct of ISAF's operations has always been evident. | Стратегическое значение Кабульского международного аэропорта для проведения операций МССБ всегда было очевидным. |
Regarding the Afghan Border Police, President Karzai recently decreed that it would take over responsibility for security at KIA. | Что касается афганской пограничной полиции, то недавно своим указом президент Карзай передал этому подразделению ответственность за обеспечение безопасности Кабульского международного аэропорта. |
The Europe-spec 1.25 liter engine features ecoDynamics, Kia's start-stop system. | Europe-Spec 1.25-литровый двигатель снабжен экодинамиками, start-stop системы Kia. |
KIA is estimated to have more than $592 billion in assets, and is one of the largest Sovereign Wealth Funds in the world. | Активы KIA превышают 592 миллиарда долларов, что делает его одним из крупнейших суверенных фондов в мире. |
Haitai, Korea's 24th largest business, filed for bankruptcy protection, the government had to undertake Kia under public ownership in order to prevent job losses. | Haitai, 24-й крупнейший бизнес в Корее, обратился за защитой от банкротства, правительству пришлось взять Kia под государственную собственность, чтобы предотвратить потери рабочих мест. |
The Potentia was replaced by the Kia Enterprise, which was based on the Mazda Sentia and introduced in 1997 after the Sentia was cancelled. | Potentia была сменена на Kia Enterprise, строившаяся на базе Mazda Sentia и появившаяся в 1997 году после ухода Sentia. |
Kia May Pegg (born 29 June 2000) is an English actress, who is most well known for her role as Jody Jackson in British children's drama show Tracy Beaker Returns (2012) and its follow-up The Dumping Ground (2013-). | Киа Мей Пегг (англ. Kia May Pegg; род. 29 июня 2000) - британская актриса, наиболее известная своей ролью Джоди Джексон в британской детской мелодраме «Возвращение Трейси Бикерruen» (2012) и в телесериале «Свалкаruen» (2013-настоящее). |