KIA asserts that these four transactions were the first international loans the Government of Kuwait had ever sought. | КИУ утверждает, что эти четыре сделки были первыми международными займами правительства Кувейта за всю историю этой страны. |
KIA also notes that the claim does not include the expenditure of the proceeds of [the] liquidation exercise. | КИУ также отмечает, что претензия не включает в себя израсходованных средств, которые были выручены в результате ликвидаций. |
The Panel is also satisfied that Kuwait liquidated and borrowed the amounts asserted, and that KIA sustained losses in at least the amended amounts claimed. | Группа удостоверилась также в том, что Кувейт ликвидировал и занял именно те суммы, которые он указал, и что КИУ понесло потери по крайней мере в размере исправленных заявленных сумм. |
As the Liquidated Assets comprised both equities and bonds, KIA estimated the ratio of equities to bonds liquidated based upon the ratio of equities to bonds in the FGF on a year-on-year basis. | Поскольку ликвидированные активы состояли из акций и облигаций, КИУ оценило соотношение ликвидированных акций к облигациям на основе существовавшего соотношения акций к облигациям в ФБП за соответствующие годы. |
Indeed, that nexus between the various losses of the Government is acknowledged by KIA in its statement of claim, in which KIA acknowledges that the Funds Raised themselves could have been claimed by KIA. | Действительно, на связь между различными потерями, понесенными правительством, КИУ указало в своем изложении претензии, где оно подтвердило, что оно само вполне могло заявить претензию в связи с мобилизованными средствами. |
Over there, in brown, the Kia cee'd. | Прямо здесь, в коричневой Киа. |
As Kia sleeps, Marc takes her to the village cathedral. | Когда Киа засыпает, Марк приносит её в деревенскую церковь. |
See appendix 1* for the different nationalities of prisoners held in the KIA on various reference dates. | В добавлении 1 содержатся сведения о гражданстве заключенных, содержавшихся в КИА в то или иное время. |
Afghan president Hamid Karzai declared a new policy of dollar days throughout the country, promising low, low prices on all 2012 Kia Sentras and Sonatas. | Президент Афганистана Хамид Карзай объявил новую политику использования долларов по всей стране, что приведет к невероятно низким ценам на все Киа Сентра и Соната 2012 года |
The Board of Visitors is responsible for ensuring that the rules are properly observed within the KIA and has access to the KIA at all times. | Ответственность за обеспечение надлежащего соблюдения установленных норм в КИА возложена на Совет инспекторов, который имеет доступ в КИА в любое время. |
Additionally, she has received allegations of KIA using child soldiers, forced labour and anti-personnel landmines. | Кроме того, она получила заявления о том, что АНК использует детей-солдат, применяет принудительный труд и противопехотные мины. |
In addition, in Kachin and northern Shan State, mine fields laid by the Tatmadaw and KIA in close proximity to schools and hospitals remained a concern. | Кроме того, в национальной области Качин и северной части Шанской области продолжают вызывать беспокойство минные поля, установленные «Татмадау» и АНК в непосредственной близости от школ и больниц. |
At least seven children were killed and six others injured in sporadic fighting between the Tatmadaw and KIA in Kachin and northern Shan States, including air strikes by the Tatmadaw. | По меньшей мере семеро детей было убито и еще шестеро получили ранения в результате отдельных стычек между «Татмадау» и АНК в национальной области Качин и северной части Шанской национальной области, в том числе в результате воздушных ударов, нанесенных «Татмадау». |
During his interviews with displaced persons in camps in Myitkyina and Waingmaw and prisoners in Myitkyina prison, he received allegations of arbitrary arrest and torture during interrogation by the military of Kachin men accused of belonging to the Kachin Independence Army (KIA). | Во время бесед с перемещенными лицами в лагерях в Мьичине и Ваингмау и заключенными в тюрьме в Мьичине ему сообщили о произведенных качинскими военными незаконных арестах и пытках во время допросов людей, обвиняемых в принадлежности к Армии независимости Качина (АНК). |
Late in 2012, hostilities intensified between the national armed forces and KIA in Kachin State, including air strikes and shelling by the national armed forces, in addition to the use of improvised explosive devices by KIA. | В конце 2012 года в национальной области Качин ужесточились столкновения между национальными вооруженными силами и АНК, в ходе которых национальные вооруженные силы производили воздушные удары и артиллерийские обстрелы, а АНК применяла самодельные взрывные устройства. |
Nevertheless, ISAF achieved remarkable progress over the last months to develop KIA on the civilian side. | Тем не менее за последние месяцы МССБ удалось добиться существенного прогресса в налаживании работы КМА в его гражданской части. |
The focus on improvements in KIA operations, including the employment of Afghan Border Police at the civilian part of the airport, has paid its dividend. | Акцент на повышение результативности операций в КМА, включая использование афганской пограничной полиции в гражданской части аэропорта, приносит свои плоды. |
This has led to a remarkable degree of discipline by all users of KIA's airspace in the conduct of air traffic. | Это привело к установлению строгой дисциплины в использовании воздушного пространства над КМА всеми диспетчерами воздушных полетов. |
However, KIA as an international hub and national gateway to the capital of Afghanistan is crucial to the establishment of permanent and reliable communications with the world. | При этом КМА, будучи международным узловым терминалом и национальными воротами в столицу Афганистана, играет решающую роль в установлении постоянного и надежного воздушного сообщения с другими странами мира. |
Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. | В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе. |
The bomb had been placed in the refrigerator by an unidentified person driving a unnumbered, silver Kia Rio. | Бомба была установлена в холодильник неизвестным, прибывшим на автомобиле «Киа-Рио» без номерных знаков. |
At 0245 hours, armed men stole a Kia Rio taxi from in front of the house of its owner, Abdul-Hamid al-Unaidi, in the village of Kafra'. | В 02 ч. 45 м. вооруженные лица угнали автомобиль такси «Киа-Рио», который был припаркован напротив дома его владельца Абдель-Хамид эль-Унаиди в деревне Кафра. |
Muay Kia, you're so beautiful today. | Маия Кии, ты так красива сегодня. |
Muay Kia... what happened? | Маия Кии..., что случилось? |
In early 2004, the lineup was completed by K and Kia's friend: July substituted Rad, Skp joined the rock band with his keyboards and Jonny added his talent as lead guitarist with his solos. | В начале 2004, очередь была закончена другом Кии и K: июль заменял Радиусом, Skp присоединился к рок-группе с его клавиатурой, и Джоннай добавил его талант как ведущий гитарист с его соло. |
An exception is Kia Asamiya's Batman: Child of Dreams, released in the US by DC Comics and in Japan by Kodansha. | Исключением была работа Кии Асамии Batman: Child of Dreams, изданная в США компанией DC Comics и в Японии Kodansha. |
The strategic importance of KIA for the conduct of ISAF's operations has always been evident. | Стратегическое значение Кабульского международного аэропорта для проведения операций МССБ всегда было очевидным. |
Regarding the Afghan Border Police, President Karzai recently decreed that it would take over responsibility for security at KIA. | Что касается афганской пограничной полиции, то недавно своим указом президент Карзай передал этому подразделению ответственность за обеспечение безопасности Кабульского международного аэропорта. |
Haitai, Korea's 24th largest business, filed for bankruptcy protection, the government had to undertake Kia under public ownership in order to prevent job losses. | Haitai, 24-й крупнейший бизнес в Корее, обратился за защитой от банкротства, правительству пришлось взять Kia под государственную собственность, чтобы предотвратить потери рабочих мест. |
The Potentia was replaced by the Kia Enterprise, which was based on the Mazda Sentia and introduced in 1997 after the Sentia was cancelled. | Potentia была сменена на Kia Enterprise, строившаяся на базе Mazda Sentia и появившаяся в 1997 году после ухода Sentia. |
The account by the Blackwater firm stated that the driver of the Kia sedan had kept driving toward the convoy, ignoring verbal orders, hand signals, and water bottles which were thrown at the car, and continued to approach even when fired upon. | Если верить показаниям наёмников, то водитель Kia продолжал движение навстречу конвою, игнорируя словесные приказы, жесты и бутылки с водой, бросаемые в машину, не останавливаясь, даже когда началась стрельба. |
Could there be an any worse time to debut a brand new body-on-frame SUV like Kia has done with the new 2009 Borrego? | Может ли быть хуже любого времени для дебюта нового органа-на-кадр, как внедорожник Kia сделал с новым 2009 Боррего? |
This version was later badged "Kia Towner", subsequent to Kia's takeover. | Эта версия позже была названа «Kia Towner», перенятого компанией Kia. |