| The Panel also notes that KIA's supplemental statement of claim and supporting documents were filed in a timely fashion and may therefore be considered by the Panel. | Кроме того, она отмечает, что дополнительное изложение претензии КИУ и подкрепляющие его документы были поданы своевременно и, таким образом, могут рассматриваться Группой. |
| In responding to the Panel's question, however, Kuwait submitted that "most of the adjustments... were made for reasons that do not under any circumstances implicate the compensability of the direct losses suffered by KIA". | В то же время, отвечая на вопрос Группы, Кувейт признал, что "большинство коррективов... были внесены по причинам, которые ни при каких обстоятельствах не предполагают компенсируемость понесенных КИУ прямых потерь". |
| KIA asserts that, in order to reduce uncertainty associated with its interest payments under the Jumbo Loan, it entered into a number of swap agreements pursuant to which almost half of the loan was converted to a fixed rate loan. | КИУ утверждает, что для уменьшения неопределенности, связанной с выплатой процентов по суперкредиту, оно заключило несколько своповых соглашений, по которым почти половина этого кредита была конвертирована в ссуду с фиксированной ставкой. |
| In its statement of claim, KIA asserts that before 2 August 1990 it had re-invested all investment income earned on FGF assets into the FGF. | В своем изложении претензии КИУ утверждает, что до 2 августа 1990 года все доходы, получаемые им от активов ФБП, реинвестировались им в ФБП. |
| Upon what basis, if at all, can compensation be recommended for the KIA Claims referable to the difference between the amount claimed and the Recommended Amount for any direct loss (i.e. the adjustments)? [lxxxv] | На каком основании, если такое вообще имеется, может быть рекомендована компенсация по претензиям КИУ с учетом возможного расхождения между испрашиваемой и рекомендованной суммой компенсации прямых потерь (т.е. с учетом коррективов)? 85. |
| Too bad it's a Kia. | Очень плохо, что это Киа . |
| As Kia sleeps, Marc takes her to the village cathedral. | Когда Киа засыпает, Марк приносит её в деревенскую церковь. |
| In 2012, additional reports indicated that children were present in the ranks of KIA. | В 2012 году были получены дополнительные сообщения о том, что дети служат в КИА. |
| In Mayda'a, an armed group stole a Pajero vehicle belonging to Mayda'a municipality, Duma; a Kia Rio vehicle leased by the municipality; and a microbus in front of the cultural centre in Duma. | В Майдае вооруженная группа похитила автомобиль «Пахеро», принадлежащий муниципалитету Майдаи, Дума; автомобиль «Киа Рио», арендуемый муниципалитетом; и микроавтобус перед культурным центром в Думе. |
| Another significant step in regard to Maori mental health was the Maori mental health plan, Kia Tu Kia Puawai, published by the HFA in 1999. | Еще одним крупным шагом в деле укрепления психического здоровья маори стал план укрепления их психиатрического здоровья Киа ту киа пуавай, опубликованный УФЗ в 1999 году. |
| The Special Rapporteur received information about human rights violations committed by both KIA and the military, including attacks against civilian populations. | Специальный докладчик получила информацию о нарушениях прав человека, совершаемых и АНК, и военнослужащими, в том числе о нападениях на мирное население. |
| During clashes between the Tatmadaw and KIA from October to November 2013, several schools were reportedly damaged in Kachin State and several others were closed. | По поступившим сообщениям, в ходе стычек между «Татмадау» и АНК в период с октября по ноябрь 2013 года нескольким школам в национальной области Качин был причинен ущерб, а еще несколько школ было закрыто. |
| In early 2007, the United Nations verified a report of a 15-year-old girl recruited by KIA when she returned to her home village from school in Myitkyina, Kachin State. | В начале 2007 года Организация Объединенных Наций проверила сообщение о том, что 15-летняя девочка была завербована АНК, когда она возвращалась в свою деревню из школы в Мьиткьне, Качинская область. |
| In addition, in Kachin and northern Shan State, mine fields laid by the Tatmadaw and KIA in close proximity to schools and hospitals remained a concern. | Кроме того, в национальной области Качин и северной части Шанской области продолжают вызывать беспокойство минные поля, установленные «Татмадау» и АНК в непосредственной близости от школ и больниц. |
| Late in 2012, hostilities intensified between the national armed forces and KIA in Kachin State, including air strikes and shelling by the national armed forces, in addition to the use of improvised explosive devices by KIA. | В конце 2012 года в национальной области Качин ужесточились столкновения между национальными вооруженными силами и АНК, в ходе которых национальные вооруженные силы производили воздушные удары и артиллерийские обстрелы, а АНК применяла самодельные взрывные устройства. |
| Nevertheless, ISAF achieved remarkable progress over the last months to develop KIA on the civilian side. | Тем не менее за последние месяцы МССБ удалось добиться существенного прогресса в налаживании работы КМА в его гражданской части. |
| The focus on improvements in KIA operations, including the employment of Afghan Border Police at the civilian part of the airport, has paid its dividend. | Акцент на повышение результативности операций в КМА, включая использование афганской пограничной полиции в гражданской части аэропорта, приносит свои плоды. |
| This has led to a remarkable degree of discipline by all users of KIA's airspace in the conduct of air traffic. | Это привело к установлению строгой дисциплины в использовании воздушного пространства над КМА всеми диспетчерами воздушных полетов. |
| However, KIA as an international hub and national gateway to the capital of Afghanistan is crucial to the establishment of permanent and reliable communications with the world. | При этом КМА, будучи международным узловым терминалом и национальными воротами в столицу Афганистана, играет решающую роль в установлении постоянного и надежного воздушного сообщения с другими странами мира. |
| Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. | В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе. |
| The bomb had been placed in the refrigerator by an unidentified person driving a unnumbered, silver Kia Rio. | Бомба была установлена в холодильник неизвестным, прибывшим на автомобиле «Киа-Рио» без номерных знаков. |
| At 0245 hours, armed men stole a Kia Rio taxi from in front of the house of its owner, Abdul-Hamid al-Unaidi, in the village of Kafra'. | В 02 ч. 45 м. вооруженные лица угнали автомобиль такси «Киа-Рио», который был припаркован напротив дома его владельца Абдель-Хамид эль-Унаиди в деревне Кафра. |
| Muay Kia, you're so beautiful today. | Маия Кии, ты так красива сегодня. |
| Muay Kia... what happened? | Маия Кии..., что случилось? |
| In early 2004, the lineup was completed by K and Kia's friend: July substituted Rad, Skp joined the rock band with his keyboards and Jonny added his talent as lead guitarist with his solos. | В начале 2004, очередь была закончена другом Кии и K: июль заменял Радиусом, Skp присоединился к рок-группе с его клавиатурой, и Джоннай добавил его талант как ведущий гитарист с его соло. |
| An exception is Kia Asamiya's Batman: Child of Dreams, released in the US by DC Comics and in Japan by Kodansha. | Исключением была работа Кии Асамии Batman: Child of Dreams, изданная в США компанией DC Comics и в Японии Kodansha. |
| The strategic importance of KIA for the conduct of ISAF's operations has always been evident. | Стратегическое значение Кабульского международного аэропорта для проведения операций МССБ всегда было очевидным. |
| Regarding the Afghan Border Police, President Karzai recently decreed that it would take over responsibility for security at KIA. | Что касается афганской пограничной полиции, то недавно своим указом президент Карзай передал этому подразделению ответственность за обеспечение безопасности Кабульского международного аэропорта. |
| Kia UK released a series of viral videos on their YouTube channel to promote both the car and the programme. | Kia в Великобритании выпустила серию вирусных видео на своем канале YouTube, чтобы содействовать как автомобиль и программу. |
| KIA manages the Kuwait General Reserve Fund, the Kuwait Future Generations Fund, as well as any other assets committed by the Ministry of Finance. | KIA управляет средствами кувейтского фонда будущих поколений и резервного фонда Кувейта, а также другими активами министерства финансов. |
| The account by the Blackwater firm stated that the driver of the Kia sedan had kept driving toward the convoy, ignoring verbal orders, hand signals, and water bottles which were thrown at the car, and continued to approach even when fired upon. | Если верить показаниям наёмников, то водитель Kia продолжал движение навстречу конвою, игнорируя словесные приказы, жесты и бутылки с водой, бросаемые в машину, не останавливаясь, даже когда началась стрельба. |
| Could there be an any worse time to debut a brand new body-on-frame SUV like Kia has done with the new 2009 Borrego? | Может ли быть хуже любого времени для дебюта нового органа-на-кадр, как внедорожник Kia сделал с новым 2009 Боррего? |
| Tobot X: A yellow Kia Soul that is Ryan's guardian. | Тобот Х - это жёлтый автомобиль Kia Soul. |