| The Panel notes that KIA seeks compensation for its losses only until 30 June 2003. | Группа отмечает, что КИУ ходатайствует о компенсации потерь, понесенных лишь до 30 июня 2003 года. |
| KIA asserts that the loans were drawn from the GRF and authorized by Amiri Decrees and legislation and were not interest bearing. | КИУ утверждает, что беспроцентные ссуды были предоставлены из средств ГРФ по указу Эмира и на основании соответствующих законодательных актов. |
| Having considered that advice, the Panel is satisfied that, in all the circumstances, KIA's actions in raising the funds to support its population and fund reconstruction efforts were indeed reasonable. | Ознакомившись с его мнением, она убедилась в том, что с учетом всех обстоятельств дела действия КИУ по мобилизации средств для оказания помощи населению и финансирования восстановительных работ были вполне оправданными. |
| The initial assessment conducted for the KIA claim indicated that significant further evidence and information would be required, and that a specific verification and valuation programme should be established for the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims. | В ходе первоначального анализа претензии КИУ вскрылась потребность в многочисленных дополнительных доказательствах и информации, а также необходимость в выработке конкретной программы проверки и стоимостной оценки претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование. |
| Under either of the above approaches, Kuwait argued, there would be absolutely no overlap between the time period for which other Kuwait government organisations receive interest and the time period of the KIA awards. | Какой бы из двух вышеуказанных подходов ни был выбран, по мнению Кувейта, период времени, за который кувейтские правительственные организации получат проценты, и период времени, за который присуждается компенсация КИУ, никоим образом не перекрываются. |
| Brue Willis... and Matt LeBlanc, that is the Kia completely covered. | Брюсом Уиллисом... и Мэттом ЛеБланком, что эта Киа полностью покрыта. |
| So they gave me an automatic and it was a really, really fast Kia(!) | Поэтому они дали мне версию АКПП и это была очень, очень быстрая Киа! |
| For example, the Kia Picanto (now Columbian Dyip) is a team owned by Columbian Autocar Corporation, the exclusive distributor of Kia automobiles in the Philippines. | Например, «Киа Пиканто» (ныне «Коламбиан Джип») - команда, принадлежащая «Columbian Autocar Corporation», эксклюзивному дистрибьютору автомобилей Киа на Филиппинах. |
| Reports from child protection partners alleged that a KIA requirement for each family to provide one male member for KIA service was resulting in child recruitment. | Согласно сообщениям партнеров по защите детей, вербовка детей происходит потому, что КИА требует от каждой семьи того, чтобы она направляла одного члена семьи мужского пола на службу в Армии. |
| And now it's time for the Channel Five Sports Report brought to you by Kia. | А теперь пришло время спортивных новостей Пятого Канала, которые представляет "Киа". |
| To date, the girl remains with KIA. | На сегодняшний день эта девочка по-прежнему находится в составе АНК. |
| These cases are similar to information received regarding the arbitrary arrest and torture during interrogation by the military of Kachin men accused of belonging to KIA. | Эти случаи аналогичны полученной информации о произведенных качинскими военными незаконных арестах и пытках во время допросов людей, обвиняемых в принадлежности к АНК. |
| During clashes between the Tatmadaw and KIA from October to November 2013, several schools were reportedly damaged in Kachin State and several others were closed. | По поступившим сообщениям, в ходе стычек между «Татмадау» и АНК в период с октября по ноябрь 2013 года нескольким школам в национальной области Качин был причинен ущерб, а еще несколько школ было закрыто. |
| In addition, in Kachin and northern Shan State, mine fields laid by the Tatmadaw and KIA in close proximity to schools and hospitals remained a concern. | Кроме того, в национальной области Качин и северной части Шанской области продолжают вызывать беспокойство минные поля, установленные «Татмадау» и АНК в непосредственной близости от школ и больниц. |
| Late in 2012, hostilities intensified between the national armed forces and KIA in Kachin State, including air strikes and shelling by the national armed forces, in addition to the use of improvised explosive devices by KIA. | В конце 2012 года в национальной области Качин ужесточились столкновения между национальными вооруженными силами и АНК, в ходе которых национальные вооруженные силы производили воздушные удары и артиллерийские обстрелы, а АНК применяла самодельные взрывные устройства. |
| Nevertheless, ISAF achieved remarkable progress over the last months to develop KIA on the civilian side. | Тем не менее за последние месяцы МССБ удалось добиться существенного прогресса в налаживании работы КМА в его гражданской части. |
| The focus on improvements in KIA operations, including the employment of Afghan Border Police at the civilian part of the airport, has paid its dividend. | Акцент на повышение результативности операций в КМА, включая использование афганской пограничной полиции в гражданской части аэропорта, приносит свои плоды. |
| This has led to a remarkable degree of discipline by all users of KIA's airspace in the conduct of air traffic. | Это привело к установлению строгой дисциплины в использовании воздушного пространства над КМА всеми диспетчерами воздушных полетов. |
| However, KIA as an international hub and national gateway to the capital of Afghanistan is crucial to the establishment of permanent and reliable communications with the world. | При этом КМА, будучи международным узловым терминалом и национальными воротами в столицу Афганистана, играет решающую роль в установлении постоянного и надежного воздушного сообщения с другими странами мира. |
| Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. | В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе. |
| The bomb had been placed in the refrigerator by an unidentified person driving a unnumbered, silver Kia Rio. | Бомба была установлена в холодильник неизвестным, прибывшим на автомобиле «Киа-Рио» без номерных знаков. |
| At 0245 hours, armed men stole a Kia Rio taxi from in front of the house of its owner, Abdul-Hamid al-Unaidi, in the village of Kafra'. | В 02 ч. 45 м. вооруженные лица угнали автомобиль такси «Киа-Рио», который был припаркован напротив дома его владельца Абдель-Хамид эль-Унаиди в деревне Кафра. |
| Muay Kia, you're so beautiful today. | Маия Кии, ты так красива сегодня. |
| Muay Kia... what happened? | Маия Кии..., что случилось? |
| In early 2004, the lineup was completed by K and Kia's friend: July substituted Rad, Skp joined the rock band with his keyboards and Jonny added his talent as lead guitarist with his solos. | В начале 2004, очередь была закончена другом Кии и K: июль заменял Радиусом, Skp присоединился к рок-группе с его клавиатурой, и Джоннай добавил его талант как ведущий гитарист с его соло. |
| An exception is Kia Asamiya's Batman: Child of Dreams, released in the US by DC Comics and in Japan by Kodansha. | Исключением была работа Кии Асамии Batman: Child of Dreams, изданная в США компанией DC Comics и в Японии Kodansha. |
| The strategic importance of KIA for the conduct of ISAF's operations has always been evident. | Стратегическое значение Кабульского международного аэропорта для проведения операций МССБ всегда было очевидным. |
| Regarding the Afghan Border Police, President Karzai recently decreed that it would take over responsibility for security at KIA. | Что касается афганской пограничной полиции, то недавно своим указом президент Карзай передал этому подразделению ответственность за обеспечение безопасности Кабульского международного аэропорта. |
| The application soon won recognition and started to attract the attention of both international brands (e.g. Korean auto manufacturer Kia Motors) and popular singers and musicians. | Приложение быстро получило признание и начало активно использоваться как брендами (например, корейская автомобилестроительная компания Kia Motors), так и популярными певцами и музыкантами. |
| The Rocsta's replacement, the Retona, was sold under the Kia brand. | Смена Rocsta, автомобиль Retona, продавался под брендом Kia. |
| You can see the actual list of services and privileges at «KIA MOTORS» company site:, and also at «AUTO MOBIL CLUB» program site: . | С актуальным перечнем услуг и преимуществ Вы можете ознакомиться на сайте компании «KIA MOTORS», а также на сайте «AUTO MOBIL CLUB» - . |
| The situations worsen further when another Chaebol called Kia filed for bankruptcy. | Ситуация ухудшилась, когда другой Чеболь, Kia, заявил о банкротстве. |
| Kia Venga EV Concept car - based on the just-arrived Venga - debuted at the 2010 Geneva Motor Show... | KIA Venga EV - концепт-кар с полностью электрическим приводом... |