| Kharkov is one of the largest Ukrainian cities, a center of the political, economic and scientific life of the country. | Харьков - один из крупнейших городов Украины, центр политической, экономической и научной жизни страны. |
| On 19th of December, 2009 the Second Charitable Evening "Coast of the Kind Hope" will take part in Hotel "Kharkov". | 19 декабря 2009г. в банкет холле гостиницы "Харьков" будет проходить Второй благотворительный вечер "Берег Доброй Надежды". |
| Every year a team of Olympic reserves on wrestling from city of Kharkov "Slobodganec", boxers of a sports society "Legion" Kremenchug come on recreation department for carrying out of sports actions. | Из года в год команда олимпийских резервов по борьбе дзю-до из города Харьков "Слобожанец", боксеры спортивного общества "Легион" г. Кременчуг, ДЮСШ г. Глобино приезжают на базу отдыха для проведения спортивно-оздоровительных мероприятий. |
| Since 1960 Donetsk Institute of Soviet Trade actively opened its subsidiaries in many towns of Ukraine (Simferopol, Kerch, Kharkov, Kiev, Odessa, L'vov, Zaporozh'ye, Krivoy Rog, Lugansk). | Начиная с 1960 года Донецкий торговый институт активно открывает свои филиалы во многих городах Украины (Симферополь, Керчь, Харьков, Киев, Одесса, Львов, Запорожье, Кривой Рог, Луганск). |
| In 1949, invited by N. I. Akhiezer, he moved to Kharkov, and since that time he worked at the Kharkov State University. | В 1949 г. по приглашению Н. И. Ахиезера переехал в Харьков и с этого времени работал в Харьковском государственном университете. |
| From 30th of March till 14th of April "Non-stop media" V Jubilee Festival of youth projects will be held in Kharkov. | С 30 марта по 14 апреля в Харькове пройдет V Юбилейный Фестиваль молодежных проектов "Нон-Стоп медиа". |
| In 2006 an international conference dedicated to the centennial of Boris Levin's birthday took place in Kharkov. | В 2006 году в Харькове состоялась международная конференция, посвященная столетию со дня рождения Бориса Яковлевича Левина. |
| In 1860, he taught a course on "Relations between physical and chemical phenomena" in Kharkov and a course on "Physical Chemistry" in 1865. | Ещё в 1860 году в Харькове Бекетов читал курс «Отношение физических и химических явлений между собой», а в 1865 - курс «Физическая химия». |
| Five control/correction stations have been deployed and are operating on a trial basis in Kharkov, Dunayivtsi, Chernigov, Feodosiya and Evpatoriya. | Развернуты и находятся в опытной эксплуатации 5 контрольно-корректирующих станций, размещенных в городах Харькове, Дунаевцах, Чернигове, Феодосии и Евпатории. |
| In Kharkov, about 10 radical nationalists attacked the activists, who were returning from the rally against the current Kiev authorities. | 8 марта 2014 г. в Харькове около 10 национал-радикалов напали на активистов, возвращавшихся с митинга против действующей киевской власти. |
| Kharkov hotels will be ready to take the participants, guests and fans of EURO-2012. | Гостиничное хозяйство Харькова будет готово принять участников, гостей и болельщиков ЕВРО-2012. |
| His father was an old trader from Kharkov. | Его отец - станичный торговец из Харькова. |
| Description: Apartment is in the center of Kharkov (Sumskaya street), near an input in the underground University on the fourth level. | Описание: Квартира находится в самом центре Харькова на улице Сумской, возле входа в метро Университет на четвертом этаже. |
| I came from Kharkov. | Я приехал из Харькова. |
| In the 1850s, Rostov-on-Don was a city where were traded livestock, manufactured and grocery goods that were brought there from Moscow, Taganrog, Kharkov, and Odessa. | В 1850-х годах в Ростове-на-Дону активно велась торговля крупным и мелким рогатым скотом, мануфактурными и бакалейными товарами, которые привозили из Москвы, Таганрога, Харькова, Одессы. |
| In 1960, the publications of the Communications of the Kharkov Mathematical Society were suspended. | В 1960 году публикации «Сообщений Харьковского математического общества» были приостановлены. |
| Also Roman improved punching techniques from the famous Kharkov boxing trainer Victor Nikolaevich Demchenko. | Так же Роман совершенствовал ударную технику рук у известного харьковского тренера по боксу Демченко Виктора Николаевича. |
| The troupe was formed from the actors of the Kharkov State Folk Theatre and the Berezil Theatre. | Основу труппы составили актеры Харьковского государственного народного театра и знаменитого театра «Березиль». |
| "MK SKSM" LLC is one of the modern, fast growing enterprises in Kharkov Region, manufacturing building steel structures, having mastered production of non-standard equipment. | ООО «МК СКСМ» - одно из современных, динамично развивающихся предприятий Харьковского региона, изготавливающее строительные металлоконструкции и освоившее выпуск нестандартного оборудования. |
| Kharkov storage battery Enterprise «Vladar» together with the company «Rempo» presented traction batteries of LT series at the Exhibition «AUTO-2009», that took place on the 3-6 of December in Kharkov. | Межведомственная комиссия «Укрзалізниці» одобрила применение батарей производства Харьковского аккумуляторного завода «Владар» для пассажирских вагонов с напряжением электросистемы 54 В. |
| He graduated from the Kharkov mechanical-machine-building institute (1948). | Окончил Харьковский механико-машиностроительный институт (1948). |
| The production base of the corporation is KHARKOV L & T EQUIPMENT PLANT (HZ PTO) Ltd. | Производственная база корпорации - ООО «Харьковский завод подъемно-транспортного оборудования». |
| Kharkov Institute of Physics and Technology (the KIPT, earlier referred to as Ukrainian Institute of Physics and Technology), being one of oldest... | Харьковский физико-технический институт (ХФТИ, ранее назывался Украинским ФТИ), один из старейших... |
| Kharkov Institute of Exchange and Distribution underwent two renamings: in accordance with the changes of people's commissariat's names and goals: in 1932 as the Institute of Supplies and in 1934 as the Ukrainian Institute of State Trade. | Харьковский институт обмена и распределения дважды переименовывался в соответствии с изменениями наименований и задач наркомата, в ведении которого он находился: в 1932 году - в Институт снабжения, в 1934 году - в Украинский институт государственной торговли. |
| In the year of 1994, the plant was reformed in Kharkov Tractor Plant of S. Ordzhonikidze, the public corporation. | В 1994 году завод преобразован в открытое акционерное общество "Харьковский тракторный завод им. С. Орджоникидзе" акционерное общество. |
| Our enterprise is situated in Kharkov region. More than 300 people work there. | На нашем предприятии, расположенном в Харьковской области, работает более 300 человек. |
| Once freed, Kovalevsky began living on his parents' property in the Kharkov Governorate. | Освободившись, В. И. Ковалевский жил в имении родителей в Харьковской губернии. |
| Industry elevators in Kharkov and Sumskaya Regions. | промышленных элеваторов в Харьковской и Сумской областях. |
| For his outstanding service to the Crown, Prince Grigory Yusupov was awarded the largest amount of lands ever given to a Yusupov, including estates in the provinces of Nizhny Novgorod, Kaluga, Ryazan, Kursk, Kharkov and Voronezh. | За особые заслуги князь Григорий Юсупов получил самые крупные в истории своего рода земельные пожалования в Нижегородской, Калужской, Рязанской, Курской, Харьковской, Воронежской губерниях. |
| As part of the 6th Army of the Southwestern Front, the Division participated in the Second Battle of Kharkov. | В составе 6-й армии Юго-Западного фронта дивизия участвовала в Харьковской операции. |
| Kharkov National University of Radio Electronics (KNURE) will hold the 17th International Conference on Automatic Control on September, 27-29, 2010. | С 27 по 29 сентября 2010 г. в Харьковском национальном университете радиоэлектроники (ХНУРЭ) будет проведена 17-я Международная конференция по автоматическому управлению. |
| She did not want to switch to the futurist style popular in the art of the early Soviet period, nor paint portraits of commissars, but she found some work at the Kharkov Archaeological Museum, where she made pencil drawings of the exhibits. | Она отказывается перейти на популярный у Советов футуристический стиль или рисовать портреты комиссаров, однако находит работу в Харьковском археологическом музее, где выполняет карандашные наброски экспонатов. |
| Artillery and other military specialists were inducted and trained at military academies evacuated to the capital of Tajikistan from western cities of the Soviet Union, including the Kharkov technical aviation institute, the Volchansk military school of aviation mechanics and the Orlovsk infantry academy. | В военных училищах, эвакуированных в столицу Таджикистана из западных городов Советского Союза - в Харьковском авиационно-техническом училище, Волчанской военной школе авиамехаников, Орловском пехотном училище и Одесской артиллерийской спецшколе, - готовились военные специалисты. |
| In 1927 he moved to Kharkov, where he was engaged in scientific work at the mathematical department of the university, and then in the rank of professor for 12 years headed the chair of mathematics at the Kharkov Electrotechnical Institute. | В 1927 году переехал в Харьков, где занимался научной работой при математической кафедре университета, а затем в звании профессора в течение 12 лет возглавлял кафедру математики в Харьковском электротехническом институте. |
| There are two operas based on his life: the first was written in 1938 (composer NI Platonov), the second in 1970 (composer BL Yarovinsky, staged in 1970 by VM Sklyarenko at the Kharkov Opera House). | Первая написана в 1938 году (композитор Н. И. Платонов), вторая в 1970 году (композитор Б. Л. Яровинский, поставлена в 1970 году В. М. Скляренко в Харьковском оперном театре). |
| Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." | 10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА". |
| On the 15th of April a presentation of the first Kharkov team "XADO MOTORSPORT" in highway-ring races took place at "XADO-Service" autocomplex. | 15 апреля на Автокомплексе "ХАДО-Сервис" была презентована первая харьковская команда по шоссейно-кольцевым гонкам XADO MOTORSPORT. |
| The Kharkov School is an international one: it attracts participants from Russia, Byelorus', the Baltic states, and those of Central Asia; the average number of attendees varies between 60 and 70 people. | Харьковская школа является международной: она собирает участников из России, Беларуси, стран Балтии и Центральной Азии; обычно число слушателей составляет 60-70 человек. |
| On May, 16, 2009 the column will drive along Kiev roads by the route: Kharkov region - Leningrad region - Moscow Av. -Naberezhnoe Rd. | 16 мая 2009 года колонна проедет дорогами Киева по маршруту: Харьковская площадь - Ленинградская площадь - Московский проспект - Набережное шоссе - бульвар Леси Украинки - площадь Победы. |
| The institutions that organize this event include: Ukrainian Medical Science Academy, Ministry of Health, Governmental Institute "Neurology, Psychiatry and Narcology of Ukraine AMN", Kharkov Post - graduate Medical Academy, Ukrainian scientific - practical neurology, psychiatrist and narcologist community. | Их организаторами являются: Академия медицинских наук Украины, Министерство здравоохранения, ГУ «Институт неврологии, психиатрии и наркологии АМН Украины», Харьковская медицинская академия последипломного образования, научно-практическое общество неврологов, психиатров и наркологов Украины. |
| In 1904, Shuisky graduated from the Kharkov Commercial College of Emperor Alexander III - one of the largest business schools institutions in the Russian Empire. | В 1904 году Михаил Шуйский закончил Харьковское коммерческое училище Императора Александра III - одно из крупнейших учебных заведений сферы коммерческого образования в Российской империи. |
| The Institute structure included complex for fabrication and erection of metal structures, which included Brovary metal structures plant, and also seven organization departments - Donbass center of technological safety and complex departments in Mariupol, Poltava, Dnepropetrovsk, Kharkov, Lugansk and Odessa. | В его составе появился комплекс по изготовлению и монтажу металлических конструкций, в структуру которого входил Броварской завод металлоконструкций, а также семь структурных подразделений - Донбасский центр технологической безопасности, Мариупольское, Полтавское, Днепропетровское, Харьковское, Луганское и Одесское комплексные отделения. |
| From 1994 to 1999 the Kharkov Mathematical Society participated in the publication of the journal Mathematical Physics, Analysis and Geometry. | С 1994 по 1999 года Харьковское математическое общество участвовало в публикации журнала «Математическая Физика, Анализ и Геометрия» Устав математического общества при Императорском Харьковском университете. |
| In March 1938 it was relocated to Kharkov and renamed the Kharkov Tank School named for I.V. Stalin. | В марте 1938 года бронетанковая школа была передислоцирована из Горького в Харьков, со сменой названия на Харьковское бронетанковое училище имени И. В. Сталина. |
| There was she almost simultaneously with Kharkov, approximately in 1660, as a place of parking of military parts. | Возникшая она почти одновременно с Харьковом, приблизительно в 1660 году, как место стоянки воинских частей. |
| Go to hell with your Kharkov, with your pills... | Иди к черту со своим Харьковом, со своей микстурой... |
| Built Russian tycoon PI Gubonin Sevastopol railway linking the station Lozova, which at that time was connected with Kharkov and Moscow. | Построена магнатом П. И. Губониным железная дорога связала Севастополь со станцией Лозовой, которая к тому времени уже была соединена с Харьковом и Москвой. |
| During the 2001-2005 period such schools were ogranised in a picturesque spot not far from Kharkov, the 2006 event took place in the environs of Dnepropetrovsk. | На протяжении 2001-2005 годов школы проходили в живописной местности под Харьковом, а в 2006 году - в окрестностях Днепропетровска. |