| On April 5, 1918 the German army took control of Yekaterinoslav, and 3 days later Kharkov. | 5 апреля 1918 г. немецкая армия взяла под свой контроль Екатеринослав, а через 3 дня - Харьков. |
| I have to go to Kharkov on the five o'clock train. | Мне сейчас, в пятом часу утра, в Харьков ехать. |
| E 105 Kirkenes - Murmansk - Petrozavodsk - Sankt Petersburg - Moskva - Orel - Kharkov - Simferopol - Alushta - Yalta | Е 105 Киркенес - Мурманск - Петрозаводск - Санкт-Петербург - Москва - Орел - Харьков - Симферополь - Алушта - Ялта |
| From the end of 1989 till 1991 he held the post of vice director on economy of Kharkov branch of the Joint Soviet-American enterprise "New information technologies". | В 2001 году избран депутатом Харьковского городского совета, где возглавил постоянную действующую комиссию по вопросам планирования, бюджета и финансов, фракцию большинства в горсовете - "Единый Харьков". |
| Since 1960 Donetsk Institute of Soviet Trade actively opened its subsidiaries in many towns of Ukraine (Simferopol, Kerch, Kharkov, Kiev, Odessa, L'vov, Zaporozh'ye, Krivoy Rog, Lugansk). | Начиная с 1960 года Донецкий торговый институт активно открывает свои филиалы во многих городах Украины (Симферополь, Керчь, Харьков, Киев, Одесса, Львов, Запорожье, Кривой Рог, Луганск). |
| For construction of hotels have seen a few sites in Vinnitsa, Kharkov and other cities. | Под строительство гостиниц уже рассматривается несколько участков в Виннице, Харькове и других городах. |
| At present WAP-cameras are installed in Kyiv, Lviv, Odessa, Dnepropetrovsk, Zaporozhe, Kharkov, Donetsk, Chernovtsy, Ivano-Frankovsk and Uzhgorod. | На данный момент ШАР-камеры установлены в Киеве, Львове, Одессе, Днепропетровске, Запорожье, Харькове, Донецке, Черновцах, Ивано-Франковске, Ужгороде. |
| How to join EDUkIT in Kharkov? | Как присоединиться к EDUkIT в Харькове? |
| Presently there are trading houses in Moscow, Vologda, Voronezh, Dnepropetrovsk, Ekaterinburg, Krasnoyarsk, Samara, Saint Petersburg, Saratov, Togliatti, Ust-Labinsk (Krasnodar region), Kharkov, Chelyabinsk, Perm, Izhevsk, Nizhni Novgorod, Minsk, Zaporozhye. | Сейчас торговые дома действуют в Москве, Вологде, Воронеже, Днепропетровске, Екатеринбурге, Красноярске, Самаре, Санкт-Петербурге, Саратове, Тольятти, Усть-Лабинске (Краснодарский край), Харькове, Челябинске, Перми, Ижевске, Нижнем Новгороде, Минске, Запорожье. |
| In 1933-1934 academic year Kharkov Institute of Planning Consumers' Co-operation joined Kiev Co-operative Institute with location in the city of Kharkov and at the beginning of academic year 1935-1936 it was renamed into the Ukrainian Institute of Consumers' Co-operation. | Харьковский плановый институт потребительской кооперации в 1933-1934 учебном году объединился с Киевским кооперативным институтом с местом нахождения в городе Харькове и был переименован в Украинский институт потребительской кооперации в начале 1935-1936 учебного года. |
| During the Great Patriotic War, industries from various cities of the USSR'S European part, including factories from Leningrad, Stalingrad and Kharkov which became the basis of Tankograd, were evacuated to Chelyabinsk. | В годы Великой Отечественной войны в Челябинск были эвакуированы предприятия из разных городов европейской части СССР, в том числе заводы из Ленинграда, Сталинграда и Харькова, составившие основу Танкограда. |
| I came from Kharkov. | Я приехал из Харькова. |
| E 40 Extension from Kharkov to Leninogorsk | Е40 Продление от Харькова до Лениногорска |
| The effectiveness of these substitutes of mother's milk has been confirmed by multiple clinical approbations that had been carried out in clinics of Kiev, Odessa, Kharkov, Lvov, etc. | Эффективность этих заменителей грудного молока была подтверждена множественными клиническими апробациями, проведенными в клиниках города Киева, Одессы, Харькова, Львова и др. |
| Replace sector (Kharkov - Rostov na Donu) by extension from Kharkov to Volgograd | Заменить участок (Харьков - Ростов-на-Дону) удлинением от Харькова до Волгограда |
| In 1910 he entered the mathematical faculty of Kharkov University. | В 1910 году поступил на математический факультет Харьковского университета. |
| Yelena Lvovna Lutsenko, Candidate of Psychological Science, senior lecturer of Applied Psychophysiology Department of Karazin Kharkov National University, specialist in psychological diagnostics, psychophysiology, social psychology, psychological advice. | Луценко Елена Львовна - психолог Центра суррогатного материнства, кандидат психологических наук, доцент кафедры прикладной психологии Харьковского национального университета имени В.Н. Каразина, специалист в области психологической диагностики, психофизиологии, социальной психологии, психологического консультирования. |
| On May 15, 1939, the 75th Rifle Division (75th RD) was transferred from the 14th Rifle Corps (Kharkov Military District) and arrived in the Leningrad Military District. | 15 мая 1939 года 75-я стрелковая дивизия (далее 75 сд) выбыла из состава 14-го стрелкового корпуса Харьковского военного округа и прибыла в состав Ленинградского военного округа (далее ЛенВО). |
| Master in economics and social planning, Kharkov State University, Ukraine; advanced diploma from the Economics Institute, University of Colorado at Boulder; master of science in economics, A&M University, Huntsville, Alabama. | Магистр экономики и социального планирования Харьковского государственного университета (Украина); диплом об окончании углубленного курса института экономики, Колорадский университет в Боулдер; магистр наук по экономике, Сельскохозяйственный технический университет, Хантсвилл, Алабама. |
| The idea to organize the surrogacy motherhood center belongs to Vladislav Illarionovich Kononenko, an outstanding scientist, Honored Doctor of Ukraine, Doctor of Medical Science, Professor, Head of Forensic Medical Examination Department of Kharkov Medical Academy of Postgraduate Education, Honored Scientist of Ukraine. | Идея создания Центра суррогатного материнства была выдвинута известным ученым, Заслуженным доктором Украины, доктором медицинских наук, профессором, заведующим кафедрой судебно - медицинской экспертизы Харьковского государственного медицинского университета, заслуженным деятелем Украины Кононенко Владиславом Илларионовичем. |
| Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
| As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
| One of the oldest (1928) and biggest centres of physical science in Ukraine is National Kharkov Intitute of Physics and Technologies. | Одним из старейших (1928 год) и крупнейших центров физической науки в Украине является Национальный научный центр Харьковский физико-технический институт. |
| After completing his secondary education and doing his military service Sydorenko entered Kharkov Art-Industrial Institute (the Kharkov State Academy of Design and Arts) from which in 1979 he graduated with the degree with distinction. | По окончании средней школы и обязательной службы в армии поступает в Харьковский художественно-промышленный институт (Харьковская государственная академия дизайна и искусств), который с отличием заканчивает в 1979 году. |
| In 1933-1934 academic year Kharkov Institute of Planning Consumers' Co-operation joined Kiev Co-operative Institute with location in the city of Kharkov and at the beginning of academic year 1935-1936 it was renamed into the Ukrainian Institute of Consumers' Co-operation. | Харьковский плановый институт потребительской кооперации в 1933-1934 учебном году объединился с Киевским кооперативным институтом с местом нахождения в городе Харькове и был переименован в Украинский институт потребительской кооперации в начале 1935-1936 учебного года. |
| Sinc 2000 teach in the Kharkov state academy of design and arts of basis of composition and basis of project graphic arts. | С 2000 г преподаю в Харьковской государственной академии дизайна и искусств основы композиции и основы проектной графики. |
| The Government's official response was the following: criminal proceedings had in fact been instituted following a complaint lodged by Mr. Afanassiev concerning abuse of power by a member of the Directorate of Internal Affairs of the region of Kharkov. | Официальный ответ правительства на этот счет является следующим: действительно, было возбуждено уголовное дело по факту жалобы г-на Афанасьева на превышение власти со стороны одного из сотрудников Управления внутренних дел Харьковской области. |
| Among all that diversity, the Kharkov School, with its unique character, its sincere generosity and hospitality, its friendly creativity-inspiring atmosphere, certainly stands apart. | Среди этого многообразия отчетливо выделяется неповторимый облик харьковской школы с ее неподдельным радушием, щедрым приемом, доброжелательной творческой атмосферой. |
| For his outstanding service to the Crown, Prince Grigory Yusupov was awarded the largest amount of lands ever given to a Yusupov, including estates in the provinces of Nizhny Novgorod, Kaluga, Ryazan, Kursk, Kharkov and Voronezh. | За особые заслуги князь Григорий Юсупов получил самые крупные в истории своего рода земельные пожалования в Нижегородской, Калужской, Рязанской, Курской, Харьковской, Воронежской губерниях. |
| The "PRIME" distillery is situated in the ecologically clean region - the famous Malinovka village (Kharkov region). | ЛВЗ «PRIME» расположен в Харьковской обл, в Чугуевcком р-не, в знаменитой Малиновке (40 км. от Харькова, 20 км. |
| As early as in the middle of the 19th century, in Ukraine there existed private museums and 'cabinets of fine arts' in the universities of Kiev, Kharkov, and Odessa. | Уже в середине XIX века на Украине существовали частные музеи и «кабинеты изящных искусств» при Харьковском, Киевском и Одесском университетах. |
| At present there are four such chairs: in the Kiev Languages University, the Kiev International Science and Technology University, the Kharkov Agrarian University, and the "Kiev-Mogilyansk Academy" national university. | В настоящее время действуют четыре таких кафедры при Киевском лингвистическом университете, Киевском международном научно-техническом университете, Харьковском аграрном университете и Национальном университете "Киево-Могилянская академия". |
| Kharkov National University of Radio Electronics (KNURE) will hold the 17th International Conference on Automatic Control on September, 27-29, 2010. | С 27 по 29 сентября 2010 г. в Харьковском национальном университете радиоэлектроники (ХНУРЭ) будет проведена 17-я Международная конференция по автоматическому управлению. |
| Artillery and other military specialists were inducted and trained at military academies evacuated to the capital of Tajikistan from western cities of the Soviet Union, including the Kharkov technical aviation institute, the Volchansk military school of aviation mechanics and the Orlovsk infantry academy. | В военных училищах, эвакуированных в столицу Таджикистана из западных городов Советского Союза - в Харьковском авиационно-техническом училище, Волчанской военной школе авиамехаников, Орловском пехотном училище и Одесской артиллерийской спецшколе, - готовились военные специалисты. |
| Upon liberation of Kharkov of German-fascist invaders in 1943 instruction at Kharkov Institute of Soviet Trade resumed. | После освобождения Харькова от немецко-фашистских захватчиков в 1943 году обучение в Харьковском институте советской торговли возобновилось. |
| Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." | 10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА". |
| On the 15th of April a presentation of the first Kharkov team "XADO MOTORSPORT" in highway-ring races took place at "XADO-Service" autocomplex. | 15 апреля на Автокомплексе "ХАДО-Сервис" была презентована первая харьковская команда по шоссейно-кольцевым гонкам XADO MOTORSPORT. |
| The Kharkov School is an international one: it attracts participants from Russia, Byelorus', the Baltic states, and those of Central Asia; the average number of attendees varies between 60 and 70 people. | Харьковская школа является международной: она собирает участников из России, Беларуси, стран Балтии и Центральной Азии; обычно число слушателей составляет 60-70 человек. |
| On May, 16, 2009 the column will drive along Kiev roads by the route: Kharkov region - Leningrad region - Moscow Av. -Naberezhnoe Rd. | 16 мая 2009 года колонна проедет дорогами Киева по маршруту: Харьковская площадь - Ленинградская площадь - Московский проспект - Набережное шоссе - бульвар Леси Украинки - площадь Победы. |
| The institutions that organize this event include: Ukrainian Medical Science Academy, Ministry of Health, Governmental Institute "Neurology, Psychiatry and Narcology of Ukraine AMN", Kharkov Post - graduate Medical Academy, Ukrainian scientific - practical neurology, psychiatrist and narcologist community. | Их организаторами являются: Академия медицинских наук Украины, Министерство здравоохранения, ГУ «Институт неврологии, психиатрии и наркологии АМН Украины», Харьковская медицинская академия последипломного образования, научно-практическое общество неврологов, психиатров и наркологов Украины. |
| In 1904, Shuisky graduated from the Kharkov Commercial College of Emperor Alexander III - one of the largest business schools institutions in the Russian Empire. | В 1904 году Михаил Шуйский закончил Харьковское коммерческое училище Императора Александра III - одно из крупнейших учебных заведений сферы коммерческого образования в Российской империи. |
| The Institute structure included complex for fabrication and erection of metal structures, which included Brovary metal structures plant, and also seven organization departments - Donbass center of technological safety and complex departments in Mariupol, Poltava, Dnepropetrovsk, Kharkov, Lugansk and Odessa. | В его составе появился комплекс по изготовлению и монтажу металлических конструкций, в структуру которого входил Броварской завод металлоконструкций, а также семь структурных подразделений - Донбасский центр технологической безопасности, Мариупольское, Полтавское, Днепропетровское, Харьковское, Луганское и Одесское комплексные отделения. |
| From 1994 to 1999 the Kharkov Mathematical Society participated in the publication of the journal Mathematical Physics, Analysis and Geometry. | С 1994 по 1999 года Харьковское математическое общество участвовало в публикации журнала «Математическая Физика, Анализ и Геометрия» Устав математического общества при Императорском Харьковском университете. |
| In March 1938 it was relocated to Kharkov and renamed the Kharkov Tank School named for I.V. Stalin. | В марте 1938 года бронетанковая школа была передислоцирована из Горького в Харьков, со сменой названия на Харьковское бронетанковое училище имени И. В. Сталина. |
| There was she almost simultaneously with Kharkov, approximately in 1660, as a place of parking of military parts. | Возникшая она почти одновременно с Харьковом, приблизительно в 1660 году, как место стоянки воинских частей. |
| Go to hell with your Kharkov, with your pills... | Иди к черту со своим Харьковом, со своей микстурой... |
| Built Russian tycoon PI Gubonin Sevastopol railway linking the station Lozova, which at that time was connected with Kharkov and Moscow. | Построена магнатом П. И. Губониным железная дорога связала Севастополь со станцией Лозовой, которая к тому времени уже была соединена с Харьковом и Москвой. |
| During the 2001-2005 period such schools were ogranised in a picturesque spot not far from Kharkov, the 2006 event took place in the environs of Dnepropetrovsk. | На протяжении 2001-2005 годов школы проходили в живописной местности под Харьковом, а в 2006 году - в окрестностях Днепропетровска. |