The use of ketamine would be restricted to scientific research purposes. | Кетамин можно будет использовать только для проведения научных исследований. |
For Gabriel, I got you some ketamine. | А для Габриэля я достала кетамин. |
We know that he had ketamine in his system, so, maybe he was using the burner phones for dealing drugs. | Мы знаем, что у него в организме был кетамин, может, он использовал паленые телефоны для торговли наркотиками. |
One speaker expressed concern that bringing ketamine under control could adversely affect its availability, leading to serious humanitarian consequences, especially in countries where no alternative form of anaesthesia was available. | Один из ораторов выразил обеспокоенность тем, что распространение контроля на кетамин может отрицательно повлиять на его доступность, что приведет к серьезным гуманитарным последствиям, особенно в странах, где нет альтернативных средств анестезии. |
We know Bleakston girl was injected, but she fought back because the Ketamine didn't work. | Мы знаем, что Бликстонской девушке была сделана инъекция, но она отбивалась, поэтому кетамин и не подействовал. |
Participants said that further discussion was required and they welcomed the continued work that would be conducted by WHO in relation to ketamine. | Участники заявили, что необходимо дальнейшее обсуждение, и с удовлетворением отметили, что ВОЗ продолжит работу в отношении кетамина. |
Let's get an egd scope and 70 milligrams of ketamine. | Давайте сделаем ЭГДС и 70 миллиграмм кетамина. |
Okay, 1 milligram of ketamine for the pain. | Ладно, 1 мг кетамина от боли. |
One toxicology analysis revealed ketamine. | Токсикологический анализ выявил наличие кетамина. |
Urges Member States to share, through bilateral, regional and international channels, relevant information on the licit import and export of ketamine and the abuse of and trafficking in ketamine, including patterns of such trafficking, in order to reduce the widespread abuse of the substance. | настоятельно призывает государства-члены обмениваться по двусторонним, региональным и международным каналам соответствующей информацией о законных импортных и экспортных поставках кетамина, злоупотреблении кетамином и его незаконном обороте, в том числе об особенностях такого незаконного оборота, в целях сокращения масштабов злоупотребления этим веществом. |
Some speakers expressed particular concern with regard to the increasing abuse of ketamine and noted that the substance should be placed under international control. | Несколько выступавших выразили озабоченность ростом масштабов злоупотребления кетамином и отметили необходимость постановки данного вещества под международный контроль. |
Well, he's on a lot of ketamine. | Ну, он был под кетамином. |
She was picked up in my old cab, and she was drugged with ketamine and ACP. | Ее увезли на моем старом такси и ее накачали кетамином и АЦП. |
Through the National Council for the Control of Narcotic and Psychotropic Substances, it recalled the critical review at the thirty-fourth meeting of the WHO Expert Committee, which concluded that there was insufficient evidence to justify international control of ketamine. | В лице Национального совета по контролю над наркотическими средствами и психотропными веществами оно напомнило о критическом рассмотрении, проведенном на тридцать четвертом совещании Комитета экспертов ВОЗ, который пришел к выводу об отсутствии достаточных доказательств, позволяющих обосновать установление международного контроля над кетамином. |
Recalling also the reports of the International Narcotics Control Board for 2004 and 2005, in which the Board reaffirmed the widespread abuse of substances not scheduled under the international drug control treaties, in particular ketamine, | ссылаясь также на доклады Международного комитета по контролю над наркотиками за 2004 и 2005 годы, в которых Комитет подтвердил, что злоупотребление веществами, на которые не распространяется контроль согласно международным договорам о контроле над наркотиками, в частности кетамином, получило широкое распространение, |
Governments were reminded that ketamine would be reviewed by the Expert Committee on Drug Dependence of WHO in March 2006. | Правительствам напомнили о том, что вопрос о кетамине будет рассматриваться Комитетом экспертов по лекарственной зависимости ВОЗ в марте 2006 года. |
The most commonly reported new psychoactive substances include synthetic cannabinoids (23 per cent), phenethylamines (23 per cent), cathinones (18 per cent), tryptamines (10 per cent), piperazines (5 per cent) and ketamine. | Наиболее часто сообщается о следующих новых психоактивных веществах: синтетических каннабиноидах (23 процента), фенилэтиламинах (23 процента), катинонах (18 процентов), триптаминах (10 процентов), пиперазинах (5 процентов) и кетамине. |
For instance, while there have been several Commission resolutions on ketamine, there has been no notification made to the Secretary-General. | Например, хотя Комиссия принимала несколько резолюций о кетамине, никакое уведомление Генеральному секретарю не направлялось. |
In addition, the observer informed the Commission that ketamine was currently under review and that, as yet, there had been no recommendation for its scheduling. | Кроме того, наблюдатель сообщил Комиссии о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о кетамине и что пока рекомендаций о его включении в список контролируемых веществ не выносилось. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. | Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |