I read ketamine is the next big drug. | Я прочел, что кетамин - новый сильный наркотик. |
Reference was made to the emergence of new psychoactive substances, such as ketamine and mephedrone, and UNODC was asked to consider that menace. | Было указано также на появление новых психоактивных веществ, таких как кетамин и мефедрон, и УНП ООН было рекомендовано рассмотреть эту угрозу. |
The Expert Committee found that it was presented with "compelling evidence [...] about the prominent place of ketamine as an anaesthetic in developing countries and crisis situations". | Комитет экспертов пришел к выводу о том, что ему были представлены "убедительные доказательства [...] того, что кетамин играет большую роль в качестве анестетика в развивающихся странах и в кризисных ситуациях". |
It was reported that the primary use of ketamine in Ireland was by the veterinary community, while seizures, outside legitimate trade, had been low. | Согласно представленной информации кетамин в Ирландии используется главным образом ветеринарами, а объем его изъятий из незаконных каналов является низким. |
Make sure no Ickarus ketamine, crystal, or get something, okay? | Позаботься о том, чтобы Иккарус не получил кетамин, Кристалл, или что-нибудь подобное, хорошо? |
One of the victims had been tranquilized with a mixture of ketamine and acepromazine. | Одна из жертв была под действием успокоительного со смесью кетамина и ацетилпромазина. |
It's got echinacea, golden seal, passion flower and a little ketamine. | Там только эхинацея, желтокорень, страстоцвет и немного кетамина. |
Welcoming the decision by the World Health Organization to conduct a critical review of ketamine, | приветствуя решение Всемирной организации здравоохранения провести критический обзор кетамина, |
It further reported that upon implementation of Resolution 072, imports of the substance had declined in the country and it had not registered any negative incidents regarding the use of ketamine. | Кроме того, оно сообщило о том, что в результате осуществления резолюции 072 ввоз этого вещества в страну сократился и никаких негативных инцидентов, связанных с использованием кетамина, зарегистрировано не было. |
It was noted that the manufacture, trafficking and abuse of ketamine had been increasing and that illicit use of ketamine was associated with extensive harm to health. | Было отмечено, что масштабы изготовления, оборота кетамина и злоупотребления им увеличиваются и что незаконное потребление кетамина сопряжено с нанесением огромного вреда здоровью. |
The Government of Germany reported that it had no indication of a need for stronger international control of ketamine and suggested awaiting the WHO assessment report and the resulting WHO recommendation in the matter. | Правительство Германии сообщило, что оно не располагает данными, свидетельствующими о необходимости усиления международного контроля над кетамином, и предложило подождать аналитического доклада ВОЗ и соответствующей рекомендации ВОЗ по этому вопросу. |
The Board was also invited to continue collecting information on the national control of ketamine, noting that the substance was already under national control in a number of countries. | Комитету было также рекомендовано продолжать сбор информации о национальных мерах контроля над кетамином с учетом того, что данное вещество уже поставлено под контроль в ряде стран. |
I'm thinking our guy sedated her with the ketamine then dressed her in the costume, but the dose didn't quite knock her out. | Я думаю, наш парень усыпил ее кетамином, одел в костюм, но такая доза не до конца ее вырубила. |
There was evidence of a flashbang and a ketamine dart at Sam and Callen's last location. | Обнаружены следы светошумовой гранаты, дротик с кетамином и последнее местонахождение Сэма и Каллена. |
You're scared the Ketamine treatment's wearing off. | Ты боишься, что лечение кетамином перестает действовать. |
Governments were reminded that ketamine would be reviewed by the Expert Committee on Drug Dependence of WHO in March 2006. | Правительствам напомнили о том, что вопрос о кетамине будет рассматриваться Комитетом экспертов по лекарственной зависимости ВОЗ в марте 2006 года. |
The Commission was also informed that, pursuant to paragraph 1 of article 2 of the 1971 Convention, the Government of China had transmitted to the Secretary-General a notification containing information on ketamine, which was not under international control. | Комиссия была также проинформирована о том, что в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Конвенции 1971 года правительство Китая направило Генеральному секретарю уведомление, содержащее информацию о кетамине, который не находится под международным контролем. |
In addition, the observer informed the Commission that ketamine was currently under review and that, as yet, there had been no recommendation for its scheduling. | Кроме того, наблюдатель сообщил Комиссии о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о кетамине и что пока рекомендаций о его включении в список контролируемых веществ не выносилось. |
One speaker expressed surprise that the conference room paper on ketamine prepared by the Board did not mention the extensive medical use of ketamine. | Один из выступавших выразил удивление, что в документе зала заседаний о кетамине, подготовленном Комитетом, не упоминается о широком применении кетамина в медицине. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. | Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |