| One time the police came to throw us out of our squat and Theo invited them up for coffee to negotiate, only the coffee was spiked with ketamine. | Помню, как однажды полиция пришла вышвырнуть нас из квартиры а Тео пригласил их обсудить ситуацию за чашкой кофе, только в кофе он добавил кетамин. |
| Doesn't the word Ketamine make you think of anything? | Слово "кетамин" вам ни о чем не говорит? |
| Maybe that was street Ketamine. | Может быть это был уличный кетамин. |
| So what made you want to neck ketamine? | Так что тебя заставило принять кетамин? |
| The Government of Oman reported that no cases of abuse of ketamine as a psychotropic substance had been recorded in Oman and that the imported quantities of drugs containing ketamine were minimal compared with other substances on the local market. | Правительство Омана сообщило, что в этой стране не зарегистрировано случаев злоупотребления кетамином в качестве психотропного вещества и что импортируемые количества лекарственных препаратов, содержащих кетамин, являются незначительными по сравнению с другими веществами на местном рынке. |
| The Government of Morocco reported it had no objection to the potential listing of ketamine in the schedules of the 1971 Convention. | Правительство Марокко сообщило о том, что оно не возражает против возможного включения кетамина в списки Конвенции 1971 года. |
| No gun, no ketamine, no mountain climbing equipment. | Ни оружия, ни кетамина, ни альпинисткого снаряжения. |
| The present document also contains comments provided by Governments on economic, social, legal, administrative and other factors relevant to the proposed scheduling of mephedrone and ketamine under the 1971 Convention. | В настоящем документе содержатся также замечания, представленные правительствами в отношении экономических, социальных, юридических, административных и других факторов, связанных с предлагаемым включением мефедрона и кетамина в Конвенцию 1971 года. |
| And the capturer drugged him on some sort of LSD ketamine cocktail, and he never remembered, we never caught the guy. | Похититель накачал его каким-то коктейлем из кетамина и ЛСД, но он так и не вспомнил, а мы так и не поймали того типа. |
| Draw up 100mg of ketamine and 100 milligrams of Sux, please. | Запиши, пожалуйста: 100 мг кетамина и 100 диацетилхолина. |
| She was picked up in my old cab, and she was drugged with ketamine and ACP. | Ее увезли на моем старом такси и ее накачали кетамином и АЦП. |
| The Government of El Salvador reported that placing ketamine under the international control of the 1971 Convention would have no effect in economic, social, judicial or administrative areas in the country. | Правительство Сальвадора сообщило, что установление международного контроля над кетамином в соответствии с Конвенцией 1971 года не будет иметь экономических, социальных, юридических или административных последствий для этой страны. |
| It further informed that cases of ketamine abuse by patients or use in the treatment of drug abuse or addiction had not been recorded. | Оно сообщило также об отсутствии зарегистрированных случаев злоупотребления кетамином пациентами или его использования в лечении злоупотребления наркотиками или наркотической зависимости. |
| (a) Governments should ensure that the sale and use of the preparation ketamine is controlled and monitored so as to prevent its diversion for illicit use; | а) правительствам следует обеспечить контроль и мониторинг торговли кетамином и его использования с целью предотвращения утечки этого препарата для целей незаконного использования; |
| Extract of the notification from the Director-General of the World Health Organization to the Secretary-General dated 25 November 2014 concerning the recommendation not to place ketamine under international control | Выдержка из уведомления Генерального директора Всемирной организации здравоохранения на имя Генерального секретаря от 25 ноября 2014 года о рекомендации не устанавливать международный контроль над кетамином |
| Governments were reminded that ketamine would be reviewed by the Expert Committee on Drug Dependence of WHO in March 2006. | Правительствам напомнили о том, что вопрос о кетамине будет рассматриваться Комитетом экспертов по лекарственной зависимости ВОЗ в марте 2006 года. |
| The Commission was also informed that, pursuant to paragraph 1 of article 2 of the 1971 Convention, the Government of China had transmitted to the Secretary-General a notification containing information on ketamine, which was not under international control. | Комиссия была также проинформирована о том, что в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Конвенции 1971 года правительство Китая направило Генеральному секретарю уведомление, содержащее информацию о кетамине, который не находится под международным контролем. |
| For instance, while there have been several Commission resolutions on ketamine, there has been no notification made to the Secretary-General. | Например, хотя Комиссия принимала несколько резолюций о кетамине, никакое уведомление Генеральному секретарю не направлялось. |
| In addition, the observer informed the Commission that ketamine was currently under review and that, as yet, there had been no recommendation for its scheduling. | Кроме того, наблюдатель сообщил Комиссии о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о кетамине и что пока рекомендаций о его включении в список контролируемых веществ не выносилось. |
| One speaker expressed surprise that the conference room paper on ketamine prepared by the Board did not mention the extensive medical use of ketamine. | Один из выступавших выразил удивление, что в документе зала заседаний о кетамине, подготовленном Комитетом, не упоминается о широком применении кетамина в медицине. |