We were pleased to hear the comprehensive and very instructive briefing by Mr. Kenzo Oshima on the matter. |
Мы с удовлетворением выслушали всеобъемлющий и весьма содержательный брифинг г-на Кэндзо Осимы по этому вопросу. |
The Council received a briefing by the Permanent Representative of Japan and Head of the mission, Kenzo Oshima. |
Совет заслушал брифинг Кэндзо Осимы, Постоянного представителя Японии и главы миссии. |
The mission will be led by Kenzo Oshima of Japan. |
Эту миссию возглавит Кэндзо Осима (Япония). |
We would like to acknowledge the work of Ambassador Kenzo Oshima, Permanent Representative of Japan, whose leadership was decisive in this task. |
Мы хотели бы отметить работу Постоянного представителя Японии посла Кэндзо Осимы, чье руководство сыграло решающую роль в выполнении этой задачи. |
The building which houses the Yokohama Museum of Art was designed by Kenzo Tange, the Japanese architect who won the 1987 Pritzker Prize for architecture. |
Здание Музея Искусств Иокогамы спроектировано Кэндзо Тангэ, японским архитектором, выигравшим в 1987 году Притцкеровскую премию по архитектуре. |
The three men are lwao Enokizu, Kenzo Nishihara... |
Вот трое мужчин: Ивао Энокидзу, Кэндзо Нисихара... |
The architect selected for the design of the headquarters building of UNU was Kenzo Tange, the internationally renowned Japanese architect. |
Для проектирования здания штаб-квартиры УООН был выбран пользующийся международной известностью японский архитектор Кэндзо Тангэ. |
Earlier, the issue was discussed when Under-Secretary-General Kenzo Oshima visited Pakistan in late February. |
Ранее эта проблема обсуждалась во время состоявшегося в конце февраля визита в Пакистан заместителя Генерального секретаря Кэндзо Осимы. |
We are very grateful to Mr. Kenzo Oshima for his briefing on the humanitarian situation in Angola. |
Мы очень признательны гну Кэндзо Осиме за его брифинг, посвященный гуманитарной ситуации в Анголе. |
The Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, who has just returned from Baghdad, is also with us today. |
Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима, который только что вернулся из Багдада, также присутствует здесь сегодня. |
Report on the visit to Ethiopia and Eritrea by Ambassador Kenzo Oshima |
Доклад о визите посла Кэндзо Осимы в Эфиопию и Эритрею |
Finally, let me record Australia's appreciation for the efforts of the former Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Kenzo Oshima. |
Наконец, позвольте мне выразить признательность Австралии бывшему заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам гну Кэндзо Осиме. |
The members of the Security Council received this morning a full briefing on the humanitarian situation in and around Afghanistan, from Under-Secretary-General Kenzo Oshima. |
Члены Совета Безопасности сегодня утром получили полную информацию о гуманитарном положении в Афганистане и вокруг него от заместителя Генерального секретаря Кэндзо Осимы. |
Allow me also to thank Mr. Kenzo Oshima for his briefing, which once again has stressed the need to protect civilians in armed conflict. |
Позвольте мне вначале поблагодарить г-на Кэндзо Осиму за его брифинг, в котором вновь подчеркивалась необходимость защищать гражданское население в вооруженном конфликте. |
When Japan was coached by Kenzo Yokoyama (1988-1992) the kits were red and white, matching the colors of Japan's national flag. |
Когда Японию тренировал Кэндзо Ёкояма (1988-1991), форма была красной и белой, совпадая с цветами национального флага. |
The President: I thank Kenzo Oshima for his clarifications and for answering questions, and for his kind words regarding the Security Council. |
Председатель: Я благодарю Кэндзо Осиму за разъяснения и ответы на вопросы и за его добрые слова в адрес Совета Безопасности. |
Our thanks go also to Mr. Kenzo Oshima for the superb work he has been doing and for the invaluable information he has shared with us today. |
Мы также признательны гну Кэндзо Осиме за его превосходную работу и за ту ценную информацию, которой он с нами сегодня поделился. |
We would also like to thank Mr. Kenzo Oshima for having shared with the Security Council his perspective on the protection of civilians in armed conflict. |
Мы также хотели бы поблагодарить г-на Кэндзо Осиму за то, что он поделился с Советом Безопасности своими соображениями относительно защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах. |
Kenzo Oshima (Japan), Head of mission |
Кэндзо Осима (Япония), руководитель миссии |
In particular, I would like to thank my friend and colleague, Ambassador Kenzo Oshima, for his work in leading the effort to bring the resolution to finality. |
Я хотел бы особо поблагодарить моего друга и коллегу посла Кэндзо Осиму за его действия. |
Likewise, I should like to congratulate Ambassador Kenzo Oshima, Permanent Representative of Japan, on his successful guidance of the work of the Council during the past month. |
Я хотел бы также поздравить посла Кэндзо Осиму, Постоянного представителя Японии, с его успешным руководством работой Совета в прошлом месяце. |
My delegation takes this opportunity to congratulate the Chairman of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima of Japan, and his team for the excellent work that they have done. |
Наша делегация пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить Председателя неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам посла Кэндзо Осиму, Япония, а также его сотрудников за проделанную ими прекрасную работу. |
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. |
Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня. |
In February, I requested my Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, to visit Afghanistan to review the humanitarian situation and to highlight critical funding shortfalls. |
В феврале я просил моего Координатора чрезвычайной помощи г-на Кэндзо Осиму посетить Афганистан с целью рассмотрения гуманитарной обстановки и выявления тех областей, в которых остро ощущается нехватка финансовых средств. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, visited the Democratic Republic of the Congo from 5 to 11 April, and was expected to brief the Security Council on his visit shortly after his return. |
Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима посетил Демократическую Республику Конго в период с 5 по 11 апреля и надеется проинформировать Совет Безопасности о своем визите вскоре после своего возвращения. |