| We would also like to thank Mr. Kenzo Oshima for having shared with the Security Council his perspective on the protection of civilians in armed conflict. | Мы также хотели бы поблагодарить г-на Кэндзо Осиму за то, что он поделился с Советом Безопасности своими соображениями относительно защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах. |
| In this context, I would like to thank the Under-Secretary-General, Mr. Kenzo Oshima, as well as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, for their full support for this joint initiative. | В этой связи я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-н Кэндзо Осиму, а также Управление по координации гуманитарной деятельности Секретариата за их всемерную поддержку этой совместной инициативы. |
| We hope that the Working Group will continue its work and that it will enjoy the benefits of having a long-term Chairman as committed as Ambassador Kenzo Oshima of Japan. | Надеемся, что Рабочая группа продолжит свою работу и что ее перспективным Председателем будет человек, столь же приверженный делу, как и посол Кэндзо Осима, Япония. |
| On August 7, 2010, it was announced that Takehito, Intetsu, Kenzo and Yumehito had left Ayabie to form a new band, "AYABIE". | 7 августа было объявлено, что Такэхито, Интэцу, Кэндзо и Юмэхито сформировали новую группу, названную AYABIE. |
| In this context, we greatly appreciate the initiatives proposed by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Kenzo Oshima, to intensify international post-Chernobyl cooperation, including shifting its focus towards assistance for sustainable development of the contaminated areas and enhancing the region's human potential. | В этом контексте мы высоко оцениваем инициативы заместителя Генерального секретаря ООН Кэндзо Осимы, направленные на активизацию международного чернобыльского сотрудничества, переводу его в область содействия устойчивому развитию загрязненных районов и человеческого потенциала. |
| Kenzo Takada was born in Japan and moved to Paris in 1964 to start his fashion career. | Кендзо Такада родился в Японии и переехал в Париж в 1964 году, чтобы начать свою карьеру в мире моды. |
| We recognize that the Working Group has been working hard under the chairmanship of Ambassador Kenzo Oshima of Japan. | Мы сознаем, что Рабочая группа под руководством посла Кендзо Осимы, Япония, напряженно работает. |
| Delegations warmly welcomed Mr. Kenzo Oshima in assuming the post of Emergency Relief Coordinator and expressed strong support for that function. | Делегации тепло приветствовали г-на Кендзо Осиму, который вступил в должность Координатора чрезвычайной помощи, и выразили решительную поддержку выполняемых им функций. |
| I should like to conclude, therefore, by thanking the Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, for his help throughout this process. | В этой связи в заключение я хотел бы поблагодарить Координатора чрезвычайной гуманитарной помощи г-на Кендзо Осиму за его помощь в этом процессе. |
| We have provided Kenzo Oshima's Office and the Secretary-General with a detailed list of those internally displaced persons whom we consider to be of concern to UNHCR, and we look forward to further dialogue with our partners on this matter. | Мы представили Управлению Кендзо Осимы и Генеральному секретарю подробный список всех внутренних перемещенных лиц, делами которых, по нашему мнению, должно заниматься УВКБ, и мы стремимся к развитию диалога с нашими партнерами по данной проблеме. |
| In 2002, the then Emergency Relief Coordinator, Kenzo Oshima, requested Mr. Deng to advise the United Nations humanitarian system on when an IDP should no longer be considered as such. | В 2002 году г-н Кензо Ошима, исполнявший тогда функции Координатора чрезвычайной помощи, попросил г-на Денга проконсультировать систему гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций о том, когда ВПЛ перестают считаться таковыми. |
| The outcome of the International Conference "Fifteen Years after the Chernobyl Accident, Lessons Learned", held in Kyiv last April and attended by the United Nations Under-Secretary-General, Mr. Kenzo Oshima, was further evidence of this fact. | Результаты международной конференции «Пятнадцать лет после чернобыльской катастрофы, опыт преодоления», которая была проведена в Киеве в апреле прошлого года и на которой присутствовал заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-н Кензо Осима, вновь подтвердили этот факт. |
| The Union commends the excellent work undertaken by Mr. Kenzo Oshima, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, and his entire team at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | Союз высоко оценивает работу, проделанную заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам гном Кензо Осимой и Координатором чрезвычайной помощи и всей его группой в Управлении по координации гуманитарной деятельности. |
| At the fifth meeting of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, held in Geneva on 25 and 26 April 2002, the United Nations Coordinator for Humanitarian Affairs, Mr. Kenzo Hoshima, welcomed UN-HABITAT as a permanent member of the Task Force. | На пятом совещании Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, состоявшемся в Женеве 25 и 26 апреля 2002 года, Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам г-н Кензо Хошима приветствовал ООН-Хабитат в качестве постоянного члена Целевой группы. |
| Well... there are times Kenzo is manly as well. | Ну... бывают времена когда и Кензо проявляет смелость. |
| In 2016, Harrier starred in "The Realest Real", a short film for luxury French fashion brand Kenzo directed by Carrie Brownstein. | В 2016 году Харриер снялась в короткометражном фильме режиссёра Кэрри Бронштейна «The Realest Real» для французского модного бренда Kenzo. |
| Also in Paris he was never involved in designing interiors of private houses and boutiques as well as visual merchandising for Kenzo, Sonia Rykiel, Galeries Lafayette and many others. | Так же в Париже никогда не занимался оформлением частных интерьеров, бутиков и витрин: Kenzo, Sonia Rykiel, Galeries Lafayette и многие другие. |
| On March 20, 2018, Kenzo revealed Britney Spears as the face of its new 'La Collection Memento No. 2' campaign. | 20 марта 2018 года Kenzo выбрала Бритни Спирс лицом новой коллекции под названием «La Collection Memento No. 2». |
| In 2016, Kenzo announced its collaboration with H&M. Kenzo X H&M collection was released on November 3, 2016. | В 2016 году Kenzo анонсировала выпуск совместной коллекции с брендом H&M. Эта коллекция поступила в продажу 3 ноября 2016 года. |