| Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish. | Каттегат - это важное торговое место и я намерен сделать его процветающим. |
| I am taking kattegat back. | Я собираюсь забрать Каттегат. |
| Kattegat is worth defending. | Каттегат стоит того, чтобы его защищали. |
| Bjorn Lothbrok has left Kattegat. | Бьорн Лодброк покинул Каттегат. |
| I am taking kattegat back. | Я возвращаю Каттегат себе. |
| But you will never be queen in kattegat. | Но ты никогда не будешь королевой Каттегата. |
| We want to drive Jarl Borg out of Kattegat. | Мы должны выманить Ярла Борга из Каттегата. |
| Katheryn Winnick as Queen Lagertha, a shieldmaiden and Ragnar's ex-wife; she is the queen of Kattegat. | Кэтрин Винник - королева Лагерта, воительница и бывшая жена Рагнара; королева Каттегата. |
| When we reach Kattegat, | Как только мы достигнем Каттегата, |
| Today marks a new dawn for kattegat. | Начинается новая эпоха для Каттегата |
| A woman will one day rule in Kattegat. | Женщина будет однажды править в Каттегате. |
| The Seer might think that he is the only one in Kattegat with the gift of prophecy, but he's wrong, and I know you are not going to die. | Провидец думает, что он единственный в Каттегате, у кого есть дар ясновидения, но он ошибается, и я знаю, что ты не умрёшь. |
| It's good to be in kattegat. | Хорошо снова быть в Каттегате. |
| I have to stay in Kattegat. | Я должен остаться в Каттегате. |
| Don't sleep with lots of women in Kattegat. | В Каттегате не залезай на каждую женщину. |
| I know very well what happened to Kattegat, Lagertha. | Лагерта, я очень хорошо знаю, что произошло с Каттегатом. |
| Someone has to rule Kattegat when we're away. | Но кто-то должен править Каттегатом в наше отсутствие. |