For a long time the Roman and Czech crown jewels were kept in the Great tower of Karlstejn. | Долгое время сокровища Римской и Чешской короны хранились в Большой башне в Карлштейне. |
The fairytale of Karlstejn which comes from well concealed loudspeakers is contoured by silent tones of the Czech anthem. | Невероятные рассказы о Карлштейне слышны из невидимого репродуктора и дополняются приглушенными звуками чешского гимна. |
The first to inform the chamber court in Prague was Vaclav Hájek z Libočan who was those days a dean of Karlstejn. | Первым, кто сообщил о деяниях кровавой пани Палате суда в Праге, был Вацлав Хайек из Либочан, который в то время был настоятелем в Карлштейне. |
You can visit a vine exhibition in the basement the whole year through. It informs about the history of this dazing craft done in Karlstejn. | Кроме того, в течение всего года вы можете посетить выставку вина, расположенную в подвале, и узнать об истории винодельческого ремесла в Карлштейне. |
It used to stand not far from Karlstejn and serve as dormitory for women who visited their men on Karlstejn during the daytime. | Он располагался недалеко от Карлштейна и служил местом остановки для дам, которые навещали своих мужчин в Карлштейне. |
Karlstejn was at the end of fifteenth century partially reconstructed in gothic style. | В конце 15 века Карлштейн был частично реконструирован в готическом стиле. |
The Karlstejn castle is situated on the left bank of river Berounka. | Замок Карлштейн расположен на левом берегу реки Бероунка. |
Again Karlstejn was no ordinary castle. | Но Карлштейн не был простым замком. |
Karlstejn obtained new roofs which nowadays form its characteristic impression. | Карлштейн получил новую крышу, а с ней и нынешний характерный облик. |
Those days a baron of Brunswick with his treacherous servant was visiting Karlstejn. | В те дни Бруншвицкий князь со своим слугой посещал Карлштейн. |
"Hájek was tied under a horse as some villain when they brought him from Karlstejn to Prague" so stated a knight of Čáslav - Václav Halaš. | «Хайека, как разбойника, привязали к лошади и провезли из Карлштейна в Прагу», - написал рыцарь Вацлав Халаш. |
That year enters the chronicles as the time when Charles IV established The University of Prague, founded The New city of Prague and built Karlstejn. | Он вошел в летопись, как год основания Карлом IV университета в Праге, закладки Нового города и строительства Карлштейна. |
A club of Friends of historical clock was founded. They bought a reconstructed villa in the settlements round Karlstejn. | Было куплено реконструированное здание в небольшом городке недалеко от Карлштейна, и был организован Клуб любителей старинных часов. |
One of the most popular myths of Karlstejn is the one about a blind musician. | Одна из самых популярных легенд Карлштейна повествует о слепом музыканте. |
It stretches on about 80 meters square. Along with a giant model of Karlstejn stand sixty four wooden figures. | На площади около 80 квадратных метров вместе с гигантской моделью Карлштейна расположились 64 деревянные фигуры. |
The story about how much she loved her husband is told in a comedy "Night over Karlstejn" (Noc na Karlštejně) by Jaroslav Vrchlický. | История о том, как сильно она любила своего мужа, описывается в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |
The fable about women being forbidden form entering the castle was used in the comedy Night over Karlstejn (Noc na Karlstejne) by Vladislav Vancura. | Легенда о том, что женщинам не разрешалось входить в замок, была использована в комедии «Ночь над Карлштейном» Ярослава Врхлицкого. |