| A centralized water supply is available to 31 per cent of the population in Bukhara oblast, 36.4 per cent in Navoi oblast and 46 per cent in the Republic of Karakalpakstan. | Централизованное водоснабжение имеет в Бухарской области 31%, Навоинской - 36,4%, Республике Каракалпакстан - 46% населения. |
| Uzbekistan, of which Karakalpakstan is an integral part, is an independent democratic State. | Республика Узбекистан, в состав которой входит Республика Каракалпакстан, - независимое, демократическое государство. |
| In June 2004, the representative of Freedom House in Tashkent, Mjusa Sever, and the adviser to the United States Ambassador to Uzbekistan on socio-economic and political issues, Sylvia Curran, visited a prison located in Zhaslyk, in the Republic of Karakalpakstan. | В июне 2004 года руководителем Ташкентского офиса «Фридом хаус» Мьюшей Север и советником посла США в Узбекистане по социально-экономическим и политическим вопросам Сильвией Курран осуществлено посещение учреждения, дислоцирующегося в поселке Жаслык Республики Каракалпакстан. |
| On 23 October 2008, Mr. Turgunov was convicted by the Amuradinskii District Court, Karakalpakstan, on charges of extortion, and sentenced to 10 years' imprisonment. | 23 октября 2008 года г-н Тургунов был признан Амурадинским районным судом, Каракалпакстан, виновным в совершении вымогательства в соответствии с предъявленными ему обвинениями и приговорен к 10 годам тюремного заключения. |
| and the Republic of Karakalpakstan should be regulated on the basis of treaties and agreements. | Взаимные отношения между Республикой Узбекистан и Республикой Каракалпакстан в соответствии с Конституциями обоих государств предполагают урегулирование договорами и соглашениями. |
| Of the 3,000 Aral Sea zone children offered free vacation in children's health camps of Tashkent and Tashkent province enterprises, 2,000 are from Karakalpakstan and 1,000 from Khorezm province. | Бесплатно из зоны Приаралья вывезено З 000 детей на отдых в детские оздоровительные лагеря предприятий Ташкента и Ташкентской области, из них 2000 детей из Каракалпакстана и 1000 детей из Хорезмской области. |
| Both industry and agriculture in Karakalpakstan are negatively affected by the Aral Sea disaster. | Аральское море оказывает отрицательное влияние на промышленность и сельское хозяйство Каракалпакстана. |
| With reference to article 74, which stipulated that Karakalpakstan had the right to secede, he would like to know whether a detailed procedure for the holding of a nationwide referendum had been established. | В связи со статьей 74, в которой оговорено право Каракалпакстана на выход из состава Республики Узбекистан, он хотел бы узнать, определен ли порядок проведения всеобщего референдума. |
| Citizens of Karakalpakstan are also citizens of Uzbekistan and have the same rights and obligations. | Граждане Каракалпакстана одновременно являются гражданами Республики Узбекистан и обладают теми же правами и обязанностями. |
| The Republic of Karakalpakstan is a sovereign state within the Republic of Uzbekistan.Karakalpakstan has its own peculiarities which define the characterof its economy and infrastructure. | Республика Каракалпакстан является суверенным государством в составе Республики Узбекистан. Особенности Каракалпакстана определяют характер экономики. |
| The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition in the State party, in particular in Karakalpakstan. | Комитет обеспокоен высоким числом случаев недоедания в государстве-участнике, особенно в Каракалпакстане. |
| develop eco-friendly technologies: introduction of indigo culture in Khorezm and Karakalpakstan. | Разработка экологически дружественных технологий: внедрение культуры Индиго в Хорезме и Каракалпакстане. |
| While noting that the Karakalpakstan, Khorezm and Bukhara regions have developed Regional Plans of Action for Child Well-being, the Committee is concerned that these have not yet been adopted. | Отмечая, что в Каракалпакстане, Хорезмской и Бухарской областях были разработаны региональные планы действий по обеспечению благополучия детей, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что эти планы еще не приняты. |
| It would be useful to know what was meant by sovereignty, what was the scope of that sovereignty, and whether Karakalpakstan had its own laws regulating such matters as the family, trade, residency, and freedom of movement within its territory. | В связи с этим было бы полезно выяснить, что означает этот суверенитет, каковы его рамки и имеются ли в Каракалпакстане его собственные законы, регламентирующие такие вопросы, как семья, торговля, постоянное проживание и свобода передвижения в пределах его территории. |
| Judges in Karakalpakstan were elected by the Jokargy Kenes, having been proposed by the President of that body. | Судьи в Каракалпакстане избираются Жокаргы Кенесом по представлению Председателя. |
| Since 1996, he was vice-president of the Academy of Sciences of Uzbekistan, chairman of the Presidium of Karakalpakstan Branch of the Academy. | С 1996 являлся вице-президентом Академии наук Узбекистана, председателем Президиума Каракалпакского отделения этой Академии. |
| Between 1985 and 1996 he held senior positions at the Institute of Natural Sciences of Uzbekistan Academy of Sciences and the Research Institute of Leprosy and served as director of Karakalpakstan Branch of the Experimental and Clinical Medical Institute of the Academy. | В 1985-1996 занимал ответственные должности в Институте естественных наук Академии наук Узбекистана, Научно-исследовательском институте лепры, работал директором Каракалпакского отделения экспериментального и клинического медицинского института этой Академии. |
| Moreover, the Committee expresses concern about the decreasing use of the Karakalpak language in the Republic of Karakalpakstan (art. 5). | Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу сокращающегося использования каракалпакского языка в Республике Каракалпакстан (статья 5). |