The State party had increased the amount of the national budget allocated to social assistance and as a result vulnerable groups in both Uzbekistan and the Republic of Karakalpakstan had obtained better access to State support. | Государство-участник увеличило сумму, выделяемую из государственного бюджета на социальное обеспечение, в результате чего расширился доступ социально незащищенных групп населения как в Узбекистане, так и в Республике Каракалпакстан к государственной поддержке. |
Economic and social situation in the Republic of Karakalpakstan, including measures taken to respond to the environmental disaster of the Aral Sea. | ё) социально-экономическое положение в Республике Каракалпакстан, включая информацию о мерах реагирования на экологическую катастрофу, случившуюся с Аральским морем. |
In accordance with the Committee's recommendations, in 2008 the Republican International Cultural Centre had monitored the activities of the national cultural centres and ensured respect for the rights of national minorities in the Republic of Karakalpakstan, in the provinces and in Tashkent. | В 2008 году, руководствуясь рекомендациями Комитета, Республиканский интернациональный культурный центр осуществлял надзор за деятельностью национальных культурных центров и следил за соблюдением прав национальных меньшинств в Республике Каракалпакстан, областях страны и в Ташкенте. |
Uzbekistan respects the right to self-determination of the people of Karakalpakstan, a sovereign republic that is an integral part of Uzbekistan. | Республика Узбекистан уважает право на самоопределение народа Республики Каракалпакстан, которая входит в состав Республики Узбекистан как суверенная республика. |
The successful implementation of the project in Namangan and Karakalpakstan during 2005 and 2006 has made it possible to expand the collaboration between the EU and UNDP further Fergana region during 20062-2007. | Успешное осуществление проекта в Наманганской области и Республике Каракалпакстан в 2005-2006 годах сделали возможным расширить взаимодействие между ЕС и ПРООН в рамках последующего проекта в Ферганской области в 2006-2007 годах. |
As to the burns on his skin, the Government informed the Working Group that an official investigation was carried out by the Investigative Division of the Ministry of Interior of Karakalpakstan. | В отношении ожогов на спине г-на Тургунова правительство сообщило Рабочей группе о том, что официальное расследование проводилось Следственным отделом Министерства внутренних дел Каракалпакстана. |
He would also like to know the scope of the right of self-determination of the people of Karakalpakstan, discussed in paragraph 61 of the report, and in articles 70-75 of the Constitution, especially with regard to their right to participate in political affairs, including elections. | Оратор хотел бы также выяснить, что означает право на самоопределение народа Каракалпакстана, о котором идет речь в пункте 61 доклада и в статьях 70-75 Конституции, особенно в том, что касается его права на участие в политической жизни, включая выборы. |
Citizens of Karakalpakstan are also citizens of Uzbekistan and have the same rights and obligations. | Граждане Каракалпакстана одновременно являются гражданами Республики Узбекистан и обладают теми же правами и обязанностями. |
The author has submitted copy of a letter from the Supreme Council of the Republic of Karakalpakstan stating that no parliamentary delegation of Karakalpakstan visited Turkmenistan in 2006. | Автор представила копию письма Верховного совета Республики Каракалпакстан, в котором говорилось, что в 2006 году никакая парламентская делегация Каракалпакстана не посещала Туркменистан. |
According to the decree of the president from February, 11, 1992 TV and Radio Committee of Karakalpakstan has been reorganized into the State Television and Radio company of the Republic of Karakalpakstan. | Согласно указу президента от 11 февраля 1992 года Телерадиокомитет Каракалпакстана был реорганизован в государственную Телерадиокомпанию Республики Каракалпакстан. |
The first radio in Karakalpakstan has been organized in January, 1932. | В первые в Каракалпакстане радио было организовано в январе 1932 года. |
Some laws had been adopted in Karakalpakstan earlier than in Uzbekistan. | Некоторые законы в Каракалпакстане были приняты раньше, чем в Узбекистане. |
They are taught in their native language and are required to study the official language (Uzbek and, in Karakalpakstan, Uzbek and Karakalpak) and foreign languages. | Кроме родного языка, на котором ведется преподавание в школе, учащиеся обязаны изучать государственный (узбекский, в Каракалпакстане - также каракалпакский) и иностранные языки. |
It would be useful to know what was meant by sovereignty, what was the scope of that sovereignty, and whether Karakalpakstan had its own laws regulating such matters as the family, trade, residency, and freedom of movement within its territory. | В связи с этим было бы полезно выяснить, что означает этот суверенитет, каковы его рамки и имеются ли в Каракалпакстане его собственные законы, регламентирующие такие вопросы, как семья, торговля, постоянное проживание и свобода передвижения в пределах его территории. |
In addition to the central scientific centre in Tashkent, the network comprises facilities in every oblast and in Karakalpakstan. | В нее входят, помимо головного научного центра в Ташкенте, его филиалы во всех областях и Каракалпакстане. |
Since 1996, he was vice-president of the Academy of Sciences of Uzbekistan, chairman of the Presidium of Karakalpakstan Branch of the Academy. | С 1996 являлся вице-президентом Академии наук Узбекистана, председателем Президиума Каракалпакского отделения этой Академии. |
Between 1985 and 1996 he held senior positions at the Institute of Natural Sciences of Uzbekistan Academy of Sciences and the Research Institute of Leprosy and served as director of Karakalpakstan Branch of the Experimental and Clinical Medical Institute of the Academy. | В 1985-1996 занимал ответственные должности в Институте естественных наук Академии наук Узбекистана, Научно-исследовательском институте лепры, работал директором Каракалпакского отделения экспериментального и клинического медицинского института этой Академии. |
Moreover, the Committee expresses concern about the decreasing use of the Karakalpak language in the Republic of Karakalpakstan (art. 5). | Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу сокращающегося использования каракалпакского языка в Республике Каракалпакстан (статья 5). |