In Kandahar it was reported that some groups had resisted handing over their weapons, firing on the authorities. | Поступили сообщения, что в Кандагаре некоторые группы сопротивляются сдаче оружия, открывая огонь по представителям власти. |
In June 1993, World Health Organization (WHO) offices in Kabul, Kandahar and Faizabad reported a high incidence of diarrhoeal diseases, diagnosed as cholera, in these areas. | В июне 1993 года отделения Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Кабуле, Кандагаре и Фейзабаде сообщили о широких масштабах распространения диарейных заболеваний, диагнозируемых как холера, в этих районах. |
"While there can be no denying the overall effectiveness of Kandahar's role 3 hospital..." | "Хотя нельзя отрицать общей эффективности работы дивизионного госпиталя в Кандагаре..." |
Although insurgents were unable to prevent the large-scale operation in Helmand, including their displacement in Marjeh, they will seek to counter ongoing and upcoming operations in Kandahar. | Хотя мятежники не сумели помешать проведению крупномасштабной операции в Гельменде и были вытеснены из Марджеха, они не оставляют попыток сорвать проведение операций в Кандагаре сейчас и в будущем. |
At full strength, it will consist of approximately 70,000 soldiers organized into five corps: the central corps in Kabul and four regional corps in Kandahar, Paktia, Herat and Balkh. | Когда Афганская национальная армия достигнет расчетной численности, в ней будет около 70000 военнослужащих в составе пяти корпусов: центральный корпус в Кабуле и четыре региональных корпуса в Кандагаре, Пактии, Герате и Балхе. |
You arrived in Kandahar with nothing. | Ты прибываешь в Кандагар ни с чем. |
They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. | Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. |
Tell him that new APR weapons have already been brought to Kandahar. | Передайте ему, что новое оружие - бронебойные ракеты проникающего действия - уже доставлено в Кандагар. |
While most of the immediate needs of the population have been covered, the provision of emergency shelter materials remains essential. 40. The majority of recent conflict-induced displacement occurred in the southern Provinces of Helmand and Kandahar. | Большая часть недавних переселенцев, вынужденных покинуть свои дома в результате конфликта, приходится на южные провинции страны: Гельменд и Кандагар. |
The main theatre of operation is in the Sangin and Kajaki districts, in Helmand, although areas of Uruzgan, Kandahar, Farah and Ghor are also affected. | Основным местом проведения операций являются районы Сангин и Каджаки в провинции Гильменд, хотя и в провинциях Урузган, Кандагар, Фарах и Гор также ведутся боевые действия. |
Trafficking of women and girls to Kandahar, Jalalabad and Pakistan was reported. | Поступили сообщения о продаже женщин и девочек в Кандагар, Джалалабад и Пакистан. |
A highway connecting the principal cities of Herat, Kandahar, Ghazni, and Kabul with links to highways in neighboring Pakistan formed the primary road system. | Шоссе, соединяющее главные города - Герат, Кандагар, Газни и Кабул со ответвлением в соседний Пакистан - основа дорожной системы Афганистана. |
The Group brought together senior Afghan security officials, their international counterparts and representatives of Member States with a significant troop presence in Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul. | В совещаниях Группы принимали участие старшие должностные лица Афганистана, отвечающие за безопасность, их международные коллеги и представители государств-членов, которые направили значительные воинские контингенты в провинции Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль. |
At the same time, the insurgency remains resilient, demonstrating a capability to launch spectacular attacks, such as the multiple complex attack against Government buildings in Kandahar City on 7 May following the escape of 488 political prisoners from a nearby prison on 25 April. | В то же время повстанцы остаются живучими, демонстрируя способность совершать дерзновенные нападения, в частности сложное нападение на несколько правительственных зданий в городе Кандагар 7 мая, последовавшее за побегом 488 политических заключенных из расположенной поблизости тюрьмы 25 апреля. |
(b) Five regional mine action centres, the centres in the central (Kabul), southern (Kandahar), eastern (Jalalabad), northern (Mazar) and western (Herat) regions, are now operating. | Ь) в настоящее время действуют пять региональных центров по разминированию - центрального региона (Кабул), южного региона (Кандагар), восточного региона (Джелалабад), северного региона (Мазар) и западного региона (Герат). |
I had Stanley McChrystal on satellite from Kandahar. | У меня был Стэнли Маккристал со спутника из Кандагара. |
Various proposals exist to extend these lines on to Kandahar and Kabul respectively. | Выдвигались различные предложения о продлении этих линий до Кандагара и Кабула соответственно. |
To date, 301 justice officials have been trained, including judges, prosecutors and police officials from Kabul, Kandahar, Nangarhar, Mazar and Herat. | На сегодняшний день обучение прошел 301 работник судебных органов, включая судей, работников прокуратуры и сотрудников полиции из Кабула, Кандагара, Нангархара, Мазара и Герата. |
The Special Rapporteur wishes once again to express his sincere gratitude to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan and the provincial authorities in Mazar-i-Sharif, Herat, Jalalabad and Kandahar for the valuable assistance and full cooperation which they extended to him. | Специальный докладчик хотел бы еще раз выразить свою искреннюю благодарность правительственным органам Афганистана и Пакистана, а также провинциальным властям Мазари-Шарифа, Герата, Джелалабада и Кандагара за оказанную ими неоценимую помощь и всестороннее сотрудничество. |
He was told that the inhabitants of Kandahar city were not trusted by the Taliban since the Taliban were viewed as occupiers. | Его информировали о том, что талибы не доверяют жителям Кандагара, которые считают их захватчиками. |
The Afghan Air Force increased its operational capability by establishing routine medical evacuation flight sorties between Kandahar and Kabul. | Афганские военно-воздушные силы расширили свои возможности для оперативной деятельности, наладив регулярные полеты в целях медицинской эвакуации между Кандагаром и Кабулом. |
He was in a Humvee accident near Kandahar. | Хаммер попал в аварию рядом с Кандагаром. |
Attacks on aid convoys occurred mainly along the ring road between Kandahar in the south and Herat in the west and in the central provinces of Ghazni, Wardak and Logar. | Нападения на автоколонны, доставляющие гуманитарные грузы, происходят главным образом на кольцевой дороге между Кандагаром на юге и Гератом на западе и в центральных провинциях Газни, Вардак и Логар. |
"Other munitions are understood to have been moved across the southern borders at Chaman between the Pakistani city of Quetta and Kandahar in Afghanistan." | Боеприпасы, насколько известно, также транспортируются через южные границы в районе Чамана между пакистанским городом Кетта и Кандагаром в Афганистане». |
During this quarter, the helicopter force proved its value to the people of Afghanistan by rescuing those in need of help during floods near Kandahar. | За прошедший квартал вертолеты отлично зарекомендовали себя в глазах афганцев в ходе проведения поисково-спасательных операций во время наводнений под Кандагаром. |
The head of the Kandahar Department of Women's Affairs and the Governor of Paktya province were assassinated in September and October 2006, respectively. | В сентябре и октябре 2006 года соответственно были убиты руководитель кандагарского департамента по делам женщин и губернатор провинции Пактия. |
The Special Rapporteur was told by the head of the Department for the Suppression of Smuggling and Drug Trafficking of the Kandahar Council that once the area was rid of drugs, things like education could be discussed. | Глава департамента Кандагарского совета по пресечению контрабанды и незаконного оборота наркотиков заявил Специальному докладчику, что к таким вопросам, как образование, можно будет вернуться после того, как в районе будет полностью решена проблема наркотиков. |
In Kandahar he met with the governor and member of the Taliban Supreme Council, with the deputy head of the Education Department, with the chancellor of the Kandahar Medical College and with the deputy head of the Foreign Affairs Department. | В Кандагаре он имел встречи с губернатором и членом Высшего совета талибов, заместителем начальника департамента просвещения, ректором Кандагарского медицинского колледжа и заместителем главы департамента по иностранным делам. |
On 16 November 1995, a C-130 aircraft containing military weapons and ammunition landed at Kandahar airport. | З. 16 ноября 1995 года в Кандагарском аэропорту приземлился самолет С-130 с оружием и боеприпасами на борту. |
On 26 November 1995, a Gold Stream type jet, with a delegation aboard, landed at Kandahar airport. | 26 ноября 1995 года в Кандагарском аэропорту приземлился реактивный самолет марки "Голд стрим" с делегацией на борту. |
On 30 November 1995, a C-130 airplane, departing from Karachi, landed at Kandahar airport, bringing weapons and ammunition to the Taliban. | 30 ноября 1995 года самолет С-130, вылетевший из Карачи, приземлился в Кандагарском аэропорту, доставив в Талибан оружие и боеприпасы. |
Despite attempts by the insurgency to disrupt Government of Afghanistan gains in Regional Command South, and specifically the Kandahar area, efforts to improve governance and security have shown progress. | Несмотря на попытки мятежников подорвать достижения правительства Афганистана в зоне регионального командования «Юг» и особенно в Кандагарском районе, усилия в целях совершенствования системы государственного управления и повышения степени безопасности приносят свои плоды. |