Kalmar has embarked on a comprehensive program to reduce fossil fuel use. | Кальмар приступил к комплексной программе по сокращению использования топлива. |
The new city of Kalmar built on Kvarnholmen around the mid-1600s. | Новый город Кальмар построен на Кварнхольмене примерно в середине 1600-х годов. |
Because only a fraction of the army would march, Denmark had to give up the plan to take the fortress of Kalmar and settle for an attack on Stockholm instead. | Так как только часть датской армии была готова идти в бой, Дания отказалась от планов захватить крепость Кальмар и сосредоточилась на атаке на Стокгольм. |
It is the new stadium of the football team of the city, Kalmar FF. | Это новый стадион футбольной команды города - ФК «Кальмар». |
The Government of Sweden, within the context of its Special Initiative for Democratization and Freedom of Expression, funded a safe house for journalists in Kalmar, Sweden. | Правительство Швеции в контексте своей Специальной инициативы по демократизации и обеспечению свободы выражения мнений профинансировала в городе Кальмар, Швеция, содержание жилья для безопасного проживания журналистов. |
Kalmar has embarked on a comprehensive program to reduce fossil fuel use. | Кальмар приступил к комплексной программе по сокращению использования топлива. |
Kalmar is a medium-sized town, with ideal settings for student life. | Кальмар - небольшой город с хорошими условиями для студенческой жизни. |
Because only a fraction of the army would march, Denmark had to give up the plan to take the fortress of Kalmar and settle for an attack on Stockholm instead. | Так как только часть датской армии была готова идти в бой, Дания отказалась от планов захватить крепость Кальмар и сосредоточилась на атаке на Стокгольм. |
As regards the Kingdom in Europe, CoE CPT considered that the boats 'Kalmar' and 'Stockholm', used for detaining irregular migrants, were unsuitable for prolonged detention and should be taken out of service at the earliest opportunity. | Что касается действий Королевства в Европе, то КПП СЕ счел, что суда "Кальмар" и "Стокгольм", используемые для задержания нелегальных мигрантов, не подходят для длительного содержания на них людей, и что они при ближайшей возможности должны быть выведены из эксплуатации. |
It is the new stadium of the football team of the city, Kalmar FF. | Это новый стадион футбольной команды города - ФК «Кальмар». |
Look, Ivo, Kalmar's discovered a scanner. | Смотри, Айво, Кэлмар нашел сканер. |
You and your heroes can watch it on the scanner, Kalmar. | Ты и твоии "герои" сможете понаблюдать за этим на сканере, Кэлмар. |
Still poring over those old scientific records, Kalmar? | Все еще детально изучаешь те старые научные отчеты, Кэлмар? |
Well, Kalmar, there's all the knowledge you'll need in there. | Ну, Кэлмар, там все знания, в которых вы нуждаетесь. |
It's Ivo, Kalmar. | Это Айво, Кэлмар. |
Kalmar Cathedral drawing series reflects the complex interaction between the new style, liturgical considerations, tradition and the fortress-city requirements. | Серия рисунков Собора Кальмара отражает сложное взаимодействие между новым стилем, литургическими соображениями, традициями и требованиями города-крепости. |
After the Treaty of Roskilde in 1658, the strategic importance of Kalmar gradually diminished as the borders were redrawn further south. | После Роскильдского договора в 1658 году стратегическое значение Кальмара постепенно уменьшилось, поскольку границы были перенесены дальше на юг. |
That's Kalmar's house. | Это и есть дом Кальмара. |
Until 1946 he was in hospitals in Malmö and Kalmar. | До 1946 года лечился в больницах Мальмё и Кальмара, и решил остаться в Швеции. |
In 1514 she married the noble and riksråd Johan Månsson (Natt och Dag) (1470-1520), commander and governor of Kalmar 1510-1520. | В 1514 году вышла замуж за дворянина и члена риксрода Юхана Монссона (1470-1520), губернатора Кальмара и командира гарнизона Кальмарского замка в 1510-1520 годах. |
Some decades later, Sweden and Denmark fought each other in the Kalmar War. | Несколько десятилетий спустя Швеция и Дания воевали друг против друга в Кальмарской войне. |
Her last surviving descendants was Christopher of Bavaria who succeeded Eric as ruler of the Kalmar Union. | Её последним известным потомком был Кристофер Баварский, который наследовал Эрику как правитель Кальмарской унии. |
During the Kalmar Union, many castles and fortresses in Sweden were damaged as a result of the ongoing conflicts between Danes and Swedes. | Во времена Кальмарской унии, многие замки и крепости в Швеции были разрушены, как результат продолжающегося конфликта между датчанами и шведами. |
However, Sweden had, by then, become a member state in the quarrelsome Union of Kalmar, and was preoccupied by the Scandinavian power struggle for the entire 15th century. | Однако Швеция к тому времени стала членом Кальмарской унии и была поглощена борьбой скандинавских стран в течение всего XV века. |
In 1611-1613, it suffered in the Kalmar War, which began with a Danish siege of Kalmar Castle. | В 1611-1613 годах Кальмар пострадал во время Кальмарской войны, которая началась с датской осады замка Кальмар. |
Wasn't that supposed to be put up in Kalmar? | Разве ее не собирались поставить в Кальмаре? |
The core team, based in Kalmar, will coordinate the work of a number of task teams covering nine mega-regions and 66 subregions spread around the globe. | Базовая группа, расположенная в Кальмаре, будет координировать работу ряда целевых групп, деятельность которых охватывает 9 регионов и 66 субрегионов, разбросанных по всему миру. |
At the same day but in a different town Gosha's children visited National dog show in Kalmar by almost whole litter. | В тот же самый день, но в другом городе дети Гоши почти всем пометом выставились на Национальной выставке в Кальмаре. |
Through its Global International Waters Assessment office in Kalmar, Sweden, and supported by GRID-Arendal, UNEP will maintain an international water assessment gateway within the framework of UNEP.Net. | Через свое отделение по проекту Глобальной оценки международных вод в Кальмаре, Швеция, и при поддержке центра ГРИД-Арендал ЮНЕП будет по-прежнему обеспечивать в рамках UNEP.Net сетевой шлюз по вопросам оценки международных вод. |
I was a Tower guard before I joined Kalmar. | Я был охранником в Башне, пока не присоединился к Кэлмару. |
I want you to tell Kalmar... | Я хочу, чтобы ты передал Кэлмару... |
Tell Kalmar to prepare an attack, but not to move until I join you, all right? | Скажи Кэлмару приготовится к атаке, но не двигаться, пока я к вам не присоединюсь, ладно? |
Before matchday 3 of Copa del Sol group stage, where Shakhtar will play against Kalmar FF, the website visitors had an opportunity to feel themselves being the head coach and to spot the starting line-up for tonight's match. | Перед сегодняшней встречей со шведским «Кальмаром» в заключительном матче групповой стадии «Копа дел Сол» посетители нашего сайта получили возможность путем голосования назвать свою версию стартового состава донецкого «Шахтера» на этот поединок. |
The Brazilian midfielder Willian turned out to be a man of the match, where Shakhtar beat Kalmar FF (Sweden). | Лучшим игроком матча «Шахтера» со шведским «Кальмаром» в составе «оранжево-черных» назван бразильский полузащитник Виллиан. |
Being on the threshold of the match against Kalmar FF at Copa del Sol, we offered our website visitors to predict the scoreline of tonight's clash. | В преддверии сегодняшнего матча «Копа дел Сол», в котором «горняки» сразятся со шведским «Кальмаром», мы предложили посетителям официального клубного сайта путем интернет-опроса спрогнозировать итоговый счет этого противостояния. |
Several hours before Kalmar v Shakhtar clash took place, other participants of Blue Group at Copa del Sol had played their was FC Copenhagen that appeared against Molde. | Незадолго до встречи донецкого «Шахтера» со шведским «Кальмаром» свои отношения выяснили остальные участники «Синей» группы «Копа дел Сол» - «Копенгаген» и «Мольде». |