Английский - русский
Перевод слова Justly

Перевод justly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справедливо (примеров 77)
The word imperial thus justly befits Chrysler's highest priced model. Таким образом, это слово справедливо приличествует среди названий самых дорогих моделей Chrysler.
Although the country's immigration system aimed to ensure that all were treated justly and with dignity, it was a challenge to balance the desires of those seeking asylum with efforts to ensure adequate protection of Australia's borders. Хотя иммиграционная система страны направлена на обеспечение того, чтобы со всеми обращались справедливо и достойно, сложно сбалансировать желания тех, кто ищет убежища, с усилиями по обеспечению надлежащей защиты границ Австралии.
They are the pillars of any society and, by reinforcing this foundation, we will be able to create a stable and peaceful society where all humans, young or old, will be treated justly, and with respect and dignity. Они являются основой любого общества, и, укрепляя эти основы, мы сумеем создать прочное и мирное общество, в котором ко всем людям, будь то молодым или старым, будут относиться справедливо, проявляя уважение к их достоинству.
We want the United Nations to act justly and decisively, without fear or favour, in a manner that would ensure that transgressions of blatant international laws are dealt with and that justice is done and seen to be done. Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций действовала справедливо и решительно без страха и беспристрастно, вопиющие нарушения международного права были пресечены и восторжествовала справедливость.
Bill Gates, Paul Allen, Steve Ballmer, and the other millionaires and billionaires of Microsoft are brilliant, hardworking, entrepreneurial, and justly wealthy. Билл Гейтс, Пол Аллен, Стив Болмер и другие миллионеры и миллиардеры компании Microsoft - это яркие, трудолюбивые, предприимчивые люди, справедливо ставшие богатыми.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 16)
Yet we do not have organized world institutions to secure the globe and distribute wealth more justly. И тем не менее у нас нет организованных мировых институтов для обеспечения мира на земном шаре и более справедливого распределения богатства.
Some underscored that aid should be targeted to countries that specifically demonstrated commitment to governing justly, investing in their people and promoting economic opportunity and entrepreneurship. Некоторые подчеркивали необходимость направления помощи в страны, которые конкретно продемонстрировали приверженность делу справедливого управления, инвестирования в людей и содействия расширению экономических возможностей и развитию предпринимательства.
Through the Millennium Challenge Corporation (MCC), the United States supported the poorest countries' efforts to govern justly, invest in their people and encourage economic freedom. Через Корпорацию по вызовам тысячелетия Соединенные Штаты оказывают поддержку усилиям, предпринимаемым беднейшими странами в целях обеспечения справедливого управления, инвестиций в развитие человеческого капитала и поощрение экономической свободы.
He said that the current draft Constitution of Kenya proposes a mechanism to review all claims of unjust expropriation of land at the Coast and Rift Valley, and to establish how best such claims can be justly, peacefully and equitably resolved. Он сказал, что в нынешнем проекте Конституции Кении предусматривается механизм для пересмотра всех претензий, касающихся несправедливой экспроприации земель на побережье и в долине Рифт, и определения того, каким образом лучше всего достичь справедливого, мирного и равноправного урегулирования таких претензий.
The purpose of the Code of Criminal Procedure is to regulate procedures used by the bodies active in criminal proceedings to ensure that criminal offences are properly investigated and their perpetrators justly punished under the law. Цель Уголовно-процессуального кодекса заключается в регламентировании процедур, которые используются органами, действующими в сфере уголовного производства, для обеспечения должного раскрытия уголовных преступлений и справедливого наказания виновных в соответствии с законом.
Больше примеров...
Заслуженно (примеров 8)
Recent history has witnessed a series of triumphs that humanity can justly take pride in. Недавняя история стала свидетелем ряда достижений, которым человечество может заслуженно гордиться.
We value reputation of reliable partner and are justly proud of the wide range of our customers, among them are governmental and state institutes, largest banks, leading trade and industrial companies, a lot of stamp producers. Мы дорожим репутацией надежного партнера и заслуженно гордимся широким кругом своих клиентов, среди которых правительственные и государственный учреждения, крупнейшие банки, ведущие торговые и промышленные компании, большое число штемпелеизготовителей.
The growing population led to the construction of many back-to-back dwellings that, along with severe pollution from the factories, inspired George Orwell in 1937 to write: "Sheffield, I suppose, could justly claim to be called the ugliest town in the Old World". Растущее население также потребовало строительства большого количества жилых домов, которые располагались бок-о-бок, что вкупе с сильным загрязнением от фабрик вдохновило Джорджа Оруэлла в 1937 году написать: «Шеффилд, я полагаю, может заслуженно претендовать на звание самого уродливого города в Старом свете».
The justly celebrated Project Hope in Brazil provides home visits and psychological support groups to people living with HIV/AIDS and their families. В рамках заслуженно получившего широкую известность проекта «Надежда» в Бразилии ВИЧ-инфициро-ванных и больных СПИДом людей и их семьи посещают на дому и с ними работают группы психологической поддержки.
The Panel is confident that, even as they justly and correctly value their independence, the South Sudanese have recognized the imperative of joining the African Union in their State's quest for economic and political integration of Africa. Группа убеждена, что жители Южного Судана, справедливо и заслуженно ценя свою независимость, признали настоятельную необходимость включиться в развернутую Африканским союзом деятельность в интересах экономической и политической интеграции Африки.
Больше примеров...
По справедливости (примеров 6)
May the Father judge him justly. Да рассудит его Отец по справедливости.
If he acted justly, he will survive and we will be humbled. Если он действовал по справедливости, он выживет, а мы будем посрамлены.
Let them decide justly. Позволим им решить по справедливости.
The time has come to deal justly with that people, which for decades now has demonstrated its commitment to democracy, peace and international solidarity. Пора по справедливости отнестись к этому народу, который на протяжении уже нескольких десятилетий демонстрирует свою приверженность демократии, миру и международной солидарности.
And that be a measure of the amount of guilt that can justly be assumed to attach to any member of a country who is not a member of its actual Government. Такова и должна быть мера вины, по справедливости приписываемая любому гражданину страны, который не является при этом членом её правительства.
Больше примеров...
Справедливым образом (примеров 3)
To reach the goals referred to above, the Tribunal will recruit only the necessary staff and avoid any expenses not warranted by the need to achieve those goals justly and expeditiously. Для достижения указанных выше целей Трибунал будет производить наем только необходимого персонала и избегать любых расходов, которые не связаны с необходимостью достижения таких целей справедливым образом и оперативно.
4.1 The author claims that the Canadian authorities did not address the central facts of his case in the decision not to recognize him as a refugee and that his claim was not justly dealt with. 4.1 Автор сообщения утверждает, что канадские власти не приняли во внимание основные обстоятельства его дела при вынесении решения о непризнании его как беженца и что его жалоба не была справедливым образом рассмотрена.
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly. Любое отступление от правил или нарушение порядка и дисциплины должно наказываться соответствующим и справедливым образом.
Больше примеров...
Основе справедливости (примеров 2)
The unjust conflict in Bosnia and Herzegovina should be halted immediately - justly and in the interest of all parties. Необходимо немедленно положить конец несправедливому конфликту в Боснии и Герцеговине на основе справедливости и в интересах всех сторон.
According to the act, it is in the interest of the State to ensure that such subsidies are granted justly, fairly and transparently. Закон гласит, что предоставление таких субсидий на основе справедливости, равенства и открытости соответствует интересам государства.
Больше примеров...
Праву (примеров 35)
In an age when the so-called global trend towards democratization seems at times to be a process that moves one step forward and two steps back, we in Belize are justly proud of our record. В эпоху, когда так называемая глобальная тенденция в направлении демократизации порой представляется процессом "шаг вперед - два шага назад", Белиз по праву гордится своими достижениями.
Her delegation hoped that universal respect for those rights would be achieved as quickly as possible, so that the world could justly be called a civilized one. Ее делегация надеется на то, что всеобщее уважение этих прав будет обеспечено в кратчайшие сроки, с тем чтобы можно было по праву назвать этот мир цивилизованным.
The Organization was justly considered to be one of the key international bodies in the area of development. Its voice carried authority in the world's largest forums. ЮНИДО по праву считается одной из ключевых структур между-народного сообщества в области развития, а ее голос авторитетно звучит на крупнейших международных форумах.
The United Nations can feel justly proud of this great achievement. Организация Объединенных Наций может по праву гордиться этим великим достижением.
Of that, we can all be justly proud - most especially, the Congolese themselves. Мы все - но в первую очередь сами конголезцы - можем по праву гордиться этим достижением.
Больше примеров...
Справедливое управление (примеров 7)
And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. Развивающиеся страны должны обеспечить справедливое управление, поощрять экономическую свободу и инвестировать средства в целях улучшения жизни своих народов.
We started the Millennium Challenge Account to reward nations that govern justly, fight corruption, invest in their people and promote economic freedom. Мы учредили Счет для решения проблем тысячелетия с целью вознаграждения стран, которые осуществляют справедливое управление, ведут борьбу с коррупцией, инвестируют в свои людские ресурсы и содействуют экономической свободе.
Countries were selected on the basis of their performance in three broad categories of indicators: encouraging economic freedom, investing in people and ruling justly. Отбор стран производился на основе достигнутых результатов по трем широким категориям показателей: содействие экономической свободе, инвестирование в людей и справедливое управление.
We would also want to underscore here the three broad standards that the President has outlined as necessary elements for successful development: ruling justly, investing in people, and encouraging economic freedom. Мы хотели бы также выделить в этой связи три основных стандарта, которые Президент назвал необходимыми элементами успешного развития: справедливое управление, инвестирование в человеческий фактор и поощрение экономической свободы.
We launched a new initiative, called the Millennium Challenge Account, which directs our help to countries that demonstrate their ability to produce results by governing justly, fighting corruption and pursuing market-based economic policies, as well as investing in their people. Мы запустили новую инициативу, которая называется Счет для решения проблем тысячелетия, посредством которой наша помощь направляется странам, демонстрирующим способность к достижению конкретных результатов через справедливое управление, борьбу с коррупцией и проведение рыночной экономической политики, а также через инвестирование в свой народ.
Больше примеров...
Справедливой (примеров 14)
We hail all initiatives taken to contain the military action, justly launched against those who sow terror as well as those who shelter them in their territories, so as to avoid having innocent victims among the civilian population. Мы приветствуем все инициативы по проведению справедливой военной кампании против тех, кто распространяет террор, и тех, кто укрывает этих лиц на своей территории, с тем чтобы не допустить гибели ни в чем не повинных мирных граждан.
Each began by attempting to discern whether a particular offence for which the death penalty was mandatory was sufficiently narrowly drawn that anyone convicted of that offence could justly receive the death penalty. Каждый из них сначала пытался определить, является ли то или иное конкретное правонарушение, караемое обязательной смертной казнью, достаточно узко определенным, с тем чтобы смертная казнь была справедливой карой для каждого осужденного за совершение такого преступления.
When you are crowned with this on your birthday, it will be a symbol that you will always hold goodness in your heart and rule justly. Когда в день рождения ты наденешь эту тиару, она станет символом того, что ты навсегда сохранишь доброту в сердце и будешь справедливой правительницей.
New means of distributing property in a manner that will more justly compensate the interests of both spouses will be examined, in order to prevent highly questionable property transfers in conjunction with divorces. Будет изучен новый способ распределения собственности, при котором интересы обоих супругов будут соблюдаться на более справедливой основе, чтобы предотвратить весьма спорные вопросы уступки имущества в связи с разводом.
These initiatives notwithstanding, the Council's inability to act on the situation between Eritrea and Ethiopia in time has been criticized, perhaps justly so. Bangladesh, an elected member, made its endeavours in vain for Council action before another conflagration took place. Несмотря на эти инициативы, неспособность Совета предпринять действия в отношении ситуации между Эритреей и Эфиопией подвергалась критике, возможно, вполне справедливой.
Больше примеров...