Juma's soldiers have been crossing the border and stealing our children. |
Солдаты Джумы переходят границу и похищают наших детей. |
The author therefore reiterates that the State party breached article 7 with respect to Idriss and Juma Aboufaied in several respects. |
В этой связи автор вновь заявляет, что государство-участник нарушило положения статьи 7 в отношении Идрисса и Джумы Абуфайедов. |
My priority is to defend my country from this monster Juma. |
Моя приоритетная задача это защищать мою страну от монстра Джумы. |
Since then, and up to the date of their communication to the Committee, the author had not received any information on Juma Aboufaied's whereabouts. |
С тех пор и до даты направления своего сообщения Комитету автор не получал какой-либо информации о местонахождении Джумы Абуфайеда. |
The author concludes that the rights of Idriss and Juma Aboufaied under article 9, paragraph 4, of the Covenant were violated. |
Автор делает вывод о нарушении прав Идрисса и Джумы Абуфайедов в соответствии с пунктом 4 статьи 9 Пакта. |
In the absence of information from the State party concerning the treatment of the author's brothers in detention, the Committee concludes that the rights of Idriss and Juma Aboufaied under article 10, paragraph 1, were violated. |
В отсутствие информации от государства-участника в отношении обращения с братьями автора в период их содержания под стражей Комитет делает вывод о том, что права Идрисса и Джумы Абуфайедов в соответствии с пунктом 1 статьи 10 были нарушены. |
Juma has no soldiers, and he has no weapons. |
У Джумы нет солдат, и оружия у него нет. |
He does not know the whereabouts of the other male captive, Adam Juma Adam, but suspects he may have been killed. |
Местонахождение другого захваченного мужчины - Адама Джумы Адама - ему не известно, однако он подозревает, что его, вероятно, убили. |
The Committee, therefore, found that the enforced disappearance of Idriss and Juma Aboufaied deprived them of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. |
Поэтому Комитет сделал вывод, что вследствие насильственного исчезновения Идриса и Джумы Абуфайедов они в этот период были лишены защиты закона в нарушение статьи 16 Пакта. |
On 6 November 1998, the Deputy Solicitor-General of Kenya sent a letter in reference to the Special Rapporteur's letter of 26 August 1998 concerning Mr. Juma Kiplenge and 13 others. |
Заместитель Генерального прокурора Кении 6 ноября 1998 года направил Специальному докладчику письмо в ответ на его письмо от 26 августа 1998 года относительно г-на Джумы Кипленге и 13 других лиц. |
Presentations by: Dr. Pedro Páez, Prof. Calestous Juma, Dr. François Houtart; and exchange of views |
Выступления: д-ра Педро Паеса, профессора Калестуса Джумы, д-ра Франсуа Утара; и обмен мнениями |
He is acting on behalf of his two brothers, Idriss Aboufaied, born in 1957, and Juma Aboufaied, age unknown, as well as on his own behalf. |
Он выступает от имени двух своих братьев, Идрисса Абуфайеда, 1957 года рождения, и Джумы Абуфайеда, неизвестного года рождения, а также от себя лично. |
As he was not among the demonstration organizers, the author asserts that there is every reason to believe that the arrest and detention of Juma Aboufaied was related to his relationship with his brother Idriss, and the information he shared on the latter's arrest. |
Поскольку его брат не относился к числу организаторов демонстрации, по мнению автора, имеются все основания полагать, что арест и содержание под стражей Джумы Абуфайеда были связаны с его родственными отношениями с его братом Идриссом и передачей информации об аресте последнего. |
In the present case, the Committee correctly categorized the situations of both Idriss and Juma Aboufaied as constituting "enforced disappearance." |
В рассматриваемом случае Комитет правильно отнес ситуацию Идрисса и Джумы Абуфайедов к категории "насильственного исчезновения". |
On 26 August 1998, the Special Rapporteur sent a communication to the Government concerning Mr. Juma Kiplenge, a lawyer and human rights defender, who was on bail at the time awaiting trial on charges of incitement to violence and unlawful assembly. |
Специальный докладчик 26 августа 1998 года направил правительству Кении сообщение относительно адвоката и правозащитника г-на Джумы Кипленге, который в тот момент уже был освобожден под залог до суда по обвинению в подстрекательстве к насилию и незаконным собраниям. |
3.3 The author further contends that by the very fact of their being subjected to enforced disappearance, Idriss and Juma Aboufaied, who were deprived of any contact with relatives and the outside world, were subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. |
З.З Автор далее утверждает, что сам факт насильственного исчезновения Идрисса и Джумы Абуфайедов, которые были лишены любых контактов со своими родственниками и внешним миром, означает, что они подвергались обращению, противоречащему статье 7 Пакта. |
According to Juma, that number is expected to double over the next two years, making China "Africa's leading destination for science and engineering education." |
По словам Джумы, количество студентов предположительно удвоится в течение следующих двух лет, что сделает Китай «основным поставщиком инженерных и научных кадров для Африки». |
The Sudan has also rendered similar support to the West Nile Bank Front rebels of Juma Oris who operate from bases within its territory against Uganda, in contravention of the Charters of the United Nations and of the Organization of African Unity. |
Судан также оказывает аналогичную поддержку мятежникам "Фронта побережья Западного Нила", действующего под руководством Джумы Ориса, которые, базируясь на его территории, совершают действия, направленные против Уганды, что противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и Уставу Организации африканского единства. |
The session was chaired by Mr. Mbaye Diaye, First Counsellor of the Permanent Mission of Senegal in Geneva, and moderated by Dr. Juma Ngasongwa, Minister of Industry and Trade, Tanzania. |
Дискуссия была проведена под председательством первого советника постоянного представительства Сенегала в Женеве г-на Мбай Диай и при содействии в качестве координатора министра торговли и промышленности Танзании д-ра Джумы Нгасонгвы. В прениях выступили следующие участники дискуссионной группы: |
Meanwhile, several children playing soccer are ambushed by Juma's rebel soldiers and kidnapped for conscription. |
Между тем на группу детей, играющих в футбол недалеко от деревни, нападают мятежные солдаты Джумы и похищают их для воинской повинности. |