| For this purpose it has lead long years in Judea, Arabia and the African Egypt. | Для этого он провел долгие годы в Иудее, Аравии и африканском Египте. |
| In Judea he acquired the Staff of Solomon, which he later gave to Solomon Kane to aid him in his wanderings. | В Иудее он получает амулет Соломона, который позже отдает Соломону Кейну, чтобы помочь ему в его приключениях. |
| In all Judea, Samaria and to the ends of the world. | Во всей Иудее, в Самарии, и во всех концах мира сего. |
| Then why come back to where there are more Roman soldiers than anywhere else in Judea? | Тогда зачем возвращаться туда, где римских солдат больше, чем где бы то ни было ещё в Иудее? |
| I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny. | Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым. |
| It may be assumed, however, that Marcellus was not really a governor of Judea, but only a subordinate official of Vitellius. | Есть предположение, что Марцелл не был реальным префектом Иудеи, а лишь только подчиненным Вителлия. |
| During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate. | В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата. |
| It takes place in the ancient city of Judea, in King Herod's palace and all references in the play relate to that specific biblical era. | Действие происходит в древнем городе Иудеи, во дворце царя Ирода и все ссылки в пьесе, относятся к этой конкретной библейской эпохе. |
| I'll go with you as far as Judea, you can get a ship from there. | Я отправлюсь с тобой до Иудеи, там ты сможешь взять судно. |
| Although the spread of Jews into Europe is most commonly associated with the Diaspora that ensued from the Roman conquest of Judea, emigration from Judea into the greater Roman Mediterranean area antedated the destruction of Jerusalem at the hands of the Romans under Titus. | Хотя распространение евреев в Европу чаще всего ассоциируется с диаспорой, последовавшей за римским завоеванием Иудеи, эмиграция из Эрец Исраэль в более расширенный римский средиземноморский район предшествовала разрушению Иерусалима от рук римлян при Тите. |
| After the people returned to Judea, the prayer services were incorporated into Temple worship as well. | После возвращения народа в Иудею молитвенные службы были включены в храмовое богослужение. |
| Rome holds Judea loose in its hand only as long as the Sanhedrin is able to manage its people. | Рим держит Иудею в несжатом кулаке лишь до тех пор, пока Синедрион способен усмирять свой народ. |
| Therefore Zlatoust has not disappeared after visiting Persia, and has got over on the grounds of the Byzantium Empire and has got, probably, to Judea. | Поэтому Златоуст не исчез после посещения Персии, а перебрался на земли Византийской империи и попал, вероятно, в Иудею. |
| Go home to Judea! | Убирайся к себе в Иудею! |
| Seleucid emperor Antiochus III's victory over Egypt in the Battle of Panium brought Judea under Seleucid control. | Победа императора Антиоха III над Птолемеями в 200 году до н. э. в битве у Панеона привела Иудею под контроль Селевкидов. |
| It will seem as if the whole of Judea is united and accepts Rome as its master. | Будет выглядеть так, словно вся Иудея объединилась и приняла Рим как своего господина. |
| "But it's Judea, Dad, cheese melts." | "Но это Иудея, пап, сыр бы расплавился" |
| When Judea became a Roman province, Caesarea Maritima served as its capital. | После того, как Иудея стала римской провинцией и перешла под управление прокураторов, Кесария стала её столицей. |
| In 96 Flavius has departed from has put and has left on a residence in a province Judea where conducted a spiritual life, visiting Arabia and Egypt. | В 96 году Флавий отошел от дел и удалился на жительство в провинцию Иудея, где вел духовную жизнь, посещая Аравию и Египет. |
| In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. | В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей. |
| Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. | Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского. |
| There are accounts of Celtic soldiers in the bodyguards of Cleopatra VII of Egypt and Herod of Judea. | Есть свидетельства того, что кельтские наёмники служили в личных гвардиях Клеопатры VII Египетской и иудейского царя Ирода I Великого. |