| It is obvious, that laws Moshe to it have been conducted still at home, but learn them in perfection it has decided in Judea. | Очевидно, законы Моисея ему были ведомы еще дома, но познать их в совершенстве он решил именно в Иудее. |
| In Judea he acquired the Staff of Solomon, which he later gave to Solomon Kane to aid him in his wanderings. | В Иудее он получает амулет Соломона, который позже отдает Соломону Кейну, чтобы помочь ему в его приключениях. |
| Then why come back to where there are more Roman soldiers than anywhere else in Judea? | Тогда зачем возвращаться туда, где римских солдат больше, чем где бы то ни было ещё в Иудее? |
| So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor, | В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам. |
| Lay the dust of Judea, at least for this evening. | Забудь на время об Иудее. |
| We have reason to believe you may be hiding one Brian of Nazareth, a member of the terrorist organization, the People's Front of Judea. | У нас есть причина думать, что ты скрываешь Брайена из Назарета, члена террористической организации Народный Фронт Иудеи. Я. |
| On 30 June 1993, Judea District Police raided a printing house in Abu Dir near Jerusalem and discovered forged work permits and Civil Administration entry permits that would allow holders to bypass the closure and enter the capital. | 30 июня 1993 года полиция района Иудеи произвела обыск типографии в Абу-Дире, недалеко от Иерусалима, и обнаружила поддельные разрешения на работу и пропуска гражданской администрации, которые позволяют их владельцам обходить закрытые районы и выезжать в столицу. |
| The Civil Administration made no comment on the subject and referred inquiries to the Samaria and Judea district police. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 June) | Гражданская администрация не сделала никаких заявлений по этому факту и посоветовала обращаться в районное отделение полиции Самарии и Иудеи. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 20 июня) |
| I am the governor of Judea. | Я - правитель Иудеи. |
| he turned his gaze upon Jerusalem and besieged it, and the Lord delivered the king of Judea into his hand along with all of his officers, nobles, and administrators. | и предал Господь, царя Иудеи в его руки вместе со всеми своими служителями, дворянами, и администраторами. |
| So, what brings you to Judea? | Итак, что привело вас в Иудею? |
| Summing up, I would therefore say that the Israelis refer to Samaria as the northern part of the West Bank, Judea as the southern part of the West Bank. | В заключение я хотел бы сказать, что израильтяне считают Самарию северной частью Западного берега, а Иудею - южной частью Западного берега. |
| Go home to Judea! | Убирайся к себе в Иудею! |
| Seleucid emperor Antiochus III's victory over Egypt in the Battle of Panium brought Judea under Seleucid control. | Победа императора Антиоха III над Птолемеями в 200 году до н. э. в битве у Панеона привела Иудею под контроль Селевкидов. |
| So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. | Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. |
| And yet you struggle to control a minor province like Judea. | А теперь ты с трудом контролируешь такую малую провинцию как Иудея. |
| In a result Syria after overthrow of dynasty Selevk's became the Roman province, and Armenia, Judea and Galilee is vassal Empires. | В итоге Сирия после свержения династии Селевкидов стала римской провинцией, а Армения, Иудея и Галилея - вассальными царствами. |
| He's particularly fond of Judea. | Но Иудея его не любит. |
| When Judea became a Roman province, Caesarea Maritima served as its capital. | После того, как Иудея стала римской провинцией и перешла под управление прокураторов, Кесария стала её столицей. |
| In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. | В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей. |
| Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. | Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского. |
| There are accounts of Celtic soldiers in the bodyguards of Cleopatra VII of Egypt and Herod of Judea. | Есть свидетельства того, что кельтские наёмники служили в личных гвардиях Клеопатры VII Египетской и иудейского царя Ирода I Великого. |