For this purpose it has lead long years in Judea, Arabia and the African Egypt. | Для этого он провел долгие годы в Иудее, Аравии и африканском Египте. |
Then why come back to where there are more Roman soldiers than anywhere else in Judea? | Тогда зачем возвращаться туда, где римских солдат больше, чем где бы то ни было ещё в Иудее? |
Lay the dust of Judea, at least for this evening. | Забудь на время об Иудее. |
Judea requires diplomacy and tact. | В Иудее же нужны дипломатия и деликатность. |
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny. | Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым. |
You will dine today at the palace of the governor of Judea. | Сегодня ты будешь ужинать во дворце правителя Иудеи. |
It may be assumed, however, that Marcellus was not really a governor of Judea, but only a subordinate official of Vitellius. | Есть предположение, что Марцелл не был реальным префектом Иудеи, а лишь только подчиненным Вителлия. |
We're the People's Front of Judea. | Это мы - Народный Фронт Иудеи! |
It takes place in the ancient city of Judea, in King Herod's palace and all references in the play relate to that specific biblical era. | Действие происходит в древнем городе Иудеи, во дворце царя Ирода и все ссылки в пьесе, относятся к этой конкретной библейской эпохе. |
On 12 April, it was reported that the Council of Jewish Settlements of Judea, Samaria and Gaza would break ground on a construction project at a site in the Gush Etzion area, where Prime Minister Barak had ordered construction work to be frozen. | 12 апреля поступило сообщение о том, что Совет еврейских общин Иудеи, Самарии и Газы намерен начать строительство на одном из участков в районе Гуш Эцион, где премьер-министр Эхуд Барак распорядился ввести мораторий на строительные работы. |
In the beginning of 1009 Zlatoust has arrived to Judea where visited synagogues and communicated with local residents. | В начале 1009 года Златоуст прибыл в Иудею, посещал там синагоги и общался с жителями. |
So, what brings you to Judea? | Итак, что привело вас в Иудею? |
Therefore Zlatoust has not disappeared after visiting Persia, and has got over on the grounds of the Byzantium Empire and has got, probably, to Judea. | Поэтому Златоуст не исчез после посещения Персии, а перебрался на земли Византийской империи и попал, вероятно, в Иудею. |
Seleucid emperor Antiochus III's victory over Egypt in the Battle of Panium brought Judea under Seleucid control. | Победа императора Антиоха III над Птолемеями в 200 году до н. э. в битве у Панеона привела Иудею под контроль Селевкидов. |
Pompey put off resolving the issue, informing the opposing parties he would resolve it once he arrived in Judea in person. | Помпей оповестил противостоящие стороны о том, что он решит их проблему после того, как приедет в Иудею. |
And yet you struggle to control a minor province like Judea. | А теперь ты с трудом контролируешь такую малую провинцию как Иудея. |
"But it's Judea, Dad, cheese melts." | "Но это Иудея, пап, сыр бы расплавился" |
When Judea became a Roman province, Caesarea Maritima served as its capital. | После того, как Иудея стала римской провинцией и перешла под управление прокураторов, Кесария стала её столицей. |
In 96 Flavius has departed from has put and has left on a residence in a province Judea where conducted a spiritual life, visiting Arabia and Egypt. | В 96 году Флавий отошел от дел и удалился на жительство в провинцию Иудея, где вел духовную жизнь, посещая Аравию и Египет. |
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. | В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей. |
Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. | Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского. |
There are accounts of Celtic soldiers in the bodyguards of Cleopatra VII of Egypt and Herod of Judea. | Есть свидетельства того, что кельтские наёмники служили в личных гвардиях Клеопатры VII Египетской и иудейского царя Ирода I Великого. |