| I'm jobless, there's no food left | Я безработный, еды совсем не осталось. |
| Jobless, Telling war stories to the rest of the drunkards. | Безработный, рассказывающий истории о войне другим пьяницам? |
| Are you coming, jobless? | А ты идёшь, безработный? |
| How's a jobless stay busy? | Как безработный может быть занят? |
| The unemployed person is entitled to unemployment benefits as set forth in the Employment Act, and may receive an unemployment allowance as a welfare measure, incentive benefit, pre-pension jobless aid, and/or reimbursement of costs. | Согласно Закону о занятости безработный имеет право на получение пособия по безработице, которое может принимать форму социального вспомоществования, стимулирования, предпенсионной помощи по безработице и/или возмещения расходов. |
| Three at-risk groups receive particular attention owing to their low employment rates and high jobless rates: older workers, those with occupational disabilities and persons of foreign origin. | Трем группам риска, которые отличаются низким уровнем занятости и высокими показателями безработицы, уделяется особое внимание: работникам пожилого возраста, лицам с профессиональным увечьем и лицам иностранного происхождения. |
| Employment continued expanding, and the jobless rate fell to 5.0 per cent in 2005, the lowest in decades; however, housing investments slowed after being very active in the past years. | Занятость продолжала расти, и уровень безработицы в 2005 году сократился до 5,0 процента, что является самым низким показателем за несколько десятилетий. |
| The jobless rate amongst college graduates hanging just over 18 percent. | А средний уровень безработицы среди выпускников стабильно больше 18 процентов. |
| This should result in lower unemployment because the current scheme demotivates jobless persons from seeking employment. | Это должно способствовать снижению уровня безработицы, поскольку нынешняя система не стимулирует у безработных стремления к трудоустройству. |
| Most people were at risk of poverty in single-parent families (34.7% of people), and especially in jobless households (45.7% of people), where their number increased by more than 5% as a result of an increase in long-term unemployment. | Большинство лиц, рискующих оказаться в нищете, проживают в семьях с одним родителем (34,7 процента) и прежде всего в безработных домохозяйствах (45,7 процента), где их число увеличилось более чем на 5 процентов по причине роста долгосрочной безработицы. |
| Many had remained jobless and without unemployment benefits. | Многие остались без работы и не получают пособий по безработице. |
| I'm a jobless and homeless orphan. | Я сирота без работы и без дома. |
| I would rather live jobless on a beach somewhere off the money from a large inheritance than to have to work in any one of these crapholes. | Я бы лучше жил без работы где-нибудь на пляже на деньги от большого наследства чем работать в любой из этих помоек. |
| How can I be "jobless"? | Как я могу быть "без работы"? |
| Persons who did not support the secessionist policy were left jobless, and the Moldovans of the left bank of the Dniester, who made up 40 per cent of the region's population, had no possibility of teaching their children in their mother tongue. | Лица, не поддерживающие политику отделения, остаются без работы, а молдаване с левого берега Днестра, составляющие 40 процентов населения этого района, не имеют возможности учить своих детей на родном языке. |
| Every year sees an increase in the number of jobless and unemployed citizens benefiting from the Government's proactive employment policy. | Ежегодно увеличивается число незанятых и безработных граждан, охваченных мерами активной политики занятости. |
| In 1998 a total of 105,200 jobless and unemployed persons benefited from training, refresher courses and skills enhancement, almost double the figure for 1997. | В 1998 г. обучение, переобучение и повышение квалификации проходили 105,2 тыс. незанятых и безработных, что почти вдвое больше, чем в 1997 г. |
| According to a survey in November 1998, there were 3 million jobless persons, or 12 per cent of the economically active population aged between 15 and 70, actively seeking employment and ready to work. | Численность незанятых граждан, которые не имели работы, активно искали и были готовы приступить к ней, согласно проведенному исследованию, в ноябре 1998 года составила 3 млн. лиц, или 12% экономически активного населения в возрасте 15-70 лет. |
| In some countries, 80 per cent of persons with disabilities were jobless, while indigenous peoples and migrants continued to face discrimination in the labour market. | В некоторых странах 80 процентов инвалидов не могут найти работу, а представители коренных народов и мигранты постоянно подвергаются дискриминации на рынке труда. |
| Why don't more young people learn how to lower the risk of getting HIV/AIDS? Why do businesses in these countries complain of a lack of skilled workers when so many university students are jobless? | Почему организации и предприятия в этих странах жалуются на недостаток квалифицированных работников, когда столько выпускников университетов не могут найти работу? |
| This reasoning was echoed by Isfahan University, which stated that from those that obtained mining engineering degrees "98 percent of female graduates ended up jobless." | В Исфаханском университете решение прокомментировали, сообщив, что «98 % выпускниц горнодобывающих специальностей не могут найти работу». |