| I'm jobless, wifeless, homeless. | Я безработный, неженатый, бездомный. |
| I'm jobless, there's no food left | Я безработный, еды совсем не осталось. |
| Well, he may be homeless, but he's not jobless. | Что ж, может, он и бездомный, но он не безработный. |
| Jobless, Telling war stories to the rest of the drunkards. | Безработный, рассказывающий истории о войне другим пьяницам? |
| How's a jobless stay busy? | Как безработный может быть занят? |
| By 2020, the CR seeks to maintain the number of persons at risk of poverty, material deprivation or living in jobless households to the same level as in 2008. | ЧР стремится к тому, чтобы к 2020 году численность лиц, сталкивающихся с опасностью нищеты, материальных лишений или безработицы всех членов домохозяйства, не превышала аналогичных показателей за 2008 год. |
| Unemployment, which had once appeared to be an insurmountable problem (the jobless rate averaged nearly 14 per cent in 2000), fell gradually to stand at 6.6 per cent of the workforce in 2009, thanks to the creation of approximately 52,732 jobs annually. | Безработица, которая когда-то казалась непреодолимой проблемой (уровень безработицы в 2000 году достигал в среднем почти 14%), постепенно снизилась - до 6,6% рабочей силы в 2009 году, благодаря созданию примерно 52732 рабочих мест в год. |
| In addition, the unemployment rate for Hispanics dropped between 1999 and 2005, and the 2005 jobless rate among immigrants fell below that of U.S.-born workers for the first time in at least a decade. | Кроме того, в период 1999-2005 годов уровень безработицы среди испаноязычного населения снизился, а в 2005 году уровень безработицы среди иммигрантов впервые за последние десять лет опустился ниже уровня безработицы среди урожденных американцев. |
| This should result in lower unemployment because the current scheme demotivates jobless persons from seeking employment. | Это должно способствовать снижению уровня безработицы, поскольку нынешняя система не стимулирует у безработных стремления к трудоустройству. |
| At the beginning of the period under review, unemployment continued to rise and reached nearly 20 per cent of the labour force in March 2001 with a jobless total of some 750,000. | В начале отчетного периода уровень безработицы продолжал расти и в марте 2001 года достиг почти 20% трудовых ресурсов: в стране насчитывалось порядка 750000 безработных. |
| Many had remained jobless and without unemployment benefits. | Многие остались без работы и не получают пособий по безработице. |
| I guarantee we'll all be jobless. | И мы все будем без работы. |
| In El Salvador, large numbers of people left homeless or jobless by the earthquakes have not been given adequate assistance, and I call upon the authorities to attend to the needs of this population as a matter of urgency. | В Сальвадоре многие люди оказались без крыши над головой и без работы в результате землетрясений и не получили достаточной помощи, и я призываю соответствующие органы уделить самое первоочередное внимание потребностям этой группы населения. |
| Fishermen and farmers, storekeepers and hotel workers are now without incomes; thousands are jobless. | Рыболовы и фермеры, владельцы магазинов и служащие гостиниц не получают теперь доходов; тысячи людей остались без работы. |
| The humanitarian catastrophe has been additionally aggravated by the destruction of industrial plants which left more than half a million people jobless and 2 million people without any source of income whatsoever. | Гуманитарная катастрофа еще более усугубилась в связи с разрушением промышленных предприятий, в результате чего более полмиллиона человек остались без работы и два миллиона - без каких бы то ни было средств к существованию. |
| Every year sees an increase in the number of jobless and unemployed citizens benefiting from the Government's proactive employment policy. | Ежегодно увеличивается число незанятых и безработных граждан, охваченных мерами активной политики занятости. |
| In 1998 a total of 105,200 jobless and unemployed persons benefited from training, refresher courses and skills enhancement, almost double the figure for 1997. | В 1998 г. обучение, переобучение и повышение квалификации проходили 105,2 тыс. незанятых и безработных, что почти вдвое больше, чем в 1997 г. |
| According to a survey in November 1998, there were 3 million jobless persons, or 12 per cent of the economically active population aged between 15 and 70, actively seeking employment and ready to work. | Численность незанятых граждан, которые не имели работы, активно искали и были готовы приступить к ней, согласно проведенному исследованию, в ноябре 1998 года составила 3 млн. лиц, или 12% экономически активного населения в возрасте 15-70 лет. |
| In some countries, 80 per cent of persons with disabilities were jobless, while indigenous peoples and migrants continued to face discrimination in the labour market. | В некоторых странах 80 процентов инвалидов не могут найти работу, а представители коренных народов и мигранты постоянно подвергаются дискриминации на рынке труда. |
| Why don't more young people learn how to lower the risk of getting HIV/AIDS? Why do businesses in these countries complain of a lack of skilled workers when so many university students are jobless? | Почему организации и предприятия в этих странах жалуются на недостаток квалифицированных работников, когда столько выпускников университетов не могут найти работу? |
| This reasoning was echoed by Isfahan University, which stated that from those that obtained mining engineering degrees "98 percent of female graduates ended up jobless." | В Исфаханском университете решение прокомментировали, сообщив, что «98 % выпускниц горнодобывающих специальностей не могут найти работу». |